Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Быть может - каждый желающий заплатит переводчикам, скажем - 1 000 рублей, в обмен на шрифт и инструкции по внедрению. м?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вам не кажется, что это тоже самое, что предлагать всем нарисовать себе в игре новых героев например? :shok:

Просто одно дело, если авторами русификации выложен набор шрифтов (как мод!), и шрифт игроку надо вручную установить в игру методом копипаста - это ок, это я конечно сделать могу. Но нарисовать новый шрифт!?!?!? Извините, но рисование чего угодно лежит абсолютно вне моих способностей и возможностей. :sorry:

и ты предлагаешь, чтобы товарищи сделали за тебя то, что хочется тебе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
может - каждый желающий заплатит переводчикам, скажем - 1 000 рублей, в обмен на шрифт и инструкции по внедрению. м?)
Я думаю, выдвигая столь мегавселенскую мыслЮ! - а не заплатить ли тебе им, за нас за всех, по тыщще?

Заодно подгони им бочонок икры и Газель с пивком. Мы не против.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я думаю, выдвигая столь мегавселенскую мыслЮ! - а не заплатить ли тебе им, за нас за всех, по тыщще?

Заодно подгони им бочонок икры и Газель с пивком. Мы не против.

Наглых халявщиков другими способами не заткнуть.

P.S. Не переводи стрелки, платить должны те, кто требует от переводчиков что-то сверх меры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня вопрос. Возможно его уже задавали но какую финалку будете переводить следующей (естественно если будет желание и время) 13-2 или 8?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У меня вопрос. Возможно его уже задавали но какую финалку будете переводить следующей (естественно если будет желание и время) 13-2 или 8?

Задавали уже) Раньше был ответ - они не в курсе пока, т.к. нужно это закончить. И ответ от пользователей - все зависит от количества какашек , которое нытики кинут в переводчиков.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вообще обнаглел народ. Им тут на халяву русский язык к игре делают, а они жалуются что шрифт не устраивает.

Зажрались :) Запилите им вот такой переводик:

 

Spoiler

image.png

Пусть ностальгируют.

Изменено пользователем Сэй

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Прогресс редактуры:

7qHnM3n.png

Скорость зависит исключительно от энтузиазма наших редакторов и притока новых талантов. ;)

P.S. Про шрифты: как уже было неоднократно сказано, инструментарий находится в свободном доступе, поэтому все желающие смогут изменить шрифт под себя (нарисовать, настроить, вставить в игру).

У меня вопрос, через сколько примерно времени мы сможем оценить ваш перевод? до 1го марта можно уже будет ждать перевод?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

не знаю что вам не понравилось, меня всё устраивает даже очень...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У меня вопрос. Возможно его уже задавали но какую финалку будете переводить следующей (естественно если будет желание и время) 13-2 или 8?

Ребята полны энтузиазма и готовы продолжить работу на XIII-2.

Редактированием и вставкой текстов в 8 занимаюсь только я, когда не отвлекают другими задачами.

В планах написание инструментария для X и XII. Но это только, когда появятся желающие заняться этим проектом. Я хоть и отлыниваю всеми силами от работ над XIII, но всё-таки она кушает катастрофически много времени. Когда всё это начиналось, я был уверен, что напишу только распаковщик для текстов, в худшем случае - упаковщик. А пришлось заниматься всем по чуть-чуть. Хорошо, что в итоге сколотилась отличная команда. И да, мы всё ещё ждём свежих и полных сил редакторов.

Где вы вообще берете этот прогресс? Можно ссылку?

В статистике проекта нашей команды (доступ ограничен).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребята полны энтузиазма и готовы продолжить работу на XIII-2.

Редактированием и вставкой текстов в 8 занимаюсь только я, когда не отвлекают другими задачами.

В планах написание инструментария для X и XII. Но это только, когда появятся желающие заняться этим проектом. Я хоть и отлыниваю всеми силами от работ над XIII, но всё-таки она кушает катастрофически много времени. Когда всё это начиналось, я был уверен, что напишу только распаковщик для текстов, в худшем случае - упаковщик. А пришлось заниматься всем по чуть-чуть. Хорошо, что в итоге сколотилась отличная команда. И да, мы всё ещё ждём свежих и полных сил редакторов.

В статистике проекта нашей команды (доступ ограничен).

Спасибо лично тебе и всей команде, что вы есть! Очень сильно слежу за процессом вашего перевода и захожу на форум каждый день ради крупицы новостей о продвижении проекта.

Можно поподробней рассказать о планах на инструментарий для X и XII, что именно подразумевается под этим?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо лично тебе и всей команде, что вы есть! Очень сильно слежу за процессом вашего перевода и захожу на форум каждый день ради крупицы новостей о продвижении проекта.

Можно поподробней рассказать о планах на инструментарий для X и XII, что именно подразумевается под этим?

Как говорится, мы работаем для вас. :rolleyes:

Как минимум утилиты для извлечения текстов и шрифтов и их последующей вставки в игру. Будет ли нечто большее - не могу сказать. Для VIII я написал полнофункциональный редактор с кучей разноцветных кнопочек, окошечками, предпросмотром и прочим. Для XIII - чуть проще, в основном для удобной работы с файловой системой игровых архивов. X и XII буду делать на основе редактора XIII. Дополнительные фенечки - по наличию времени и необходимости (в VIII без них просто никуда - текст будет вылезать изо всех щелей, не говоря уже про настройки положения окна, выбор вариантов ответов, сохранение порядка фраз и т.д.). В X существует другая проблема - версия PS2 (а ввиду отсутсвия эмулятора PS3 имеет смысл переводить именно её, как бы не хотелось взяться за ремастер) не содержит какой-либо файловой системы - просто набор данных с именами навроде aaaaaa01, aaaaaab02, zzzz04. Для локаций указаны хоть какие-то имена. Но есть версия для PS3 с файловой системой и некоторые файлы (уж не знаю - использует их игра или нет) в них абсолютно идентичны, в результате удалось рассортировать и дать вменяемые имена большинству файлов. Остановился я на разборе текстурного формата (страшная шутка, где половинки байт кодируют половинки картинки) с накладыванием на это безобразие цветовой палитры. Тексты успешно извлекаются, вставить обратно тоже не сложно (единственная известная мне альтернатива извлекает все файлы с именами LBA<смещение>, после чего горе-переводчики искали тексты в файлах в HEX-редакторе и переводили, подгоняя их под длину строки оригинала - только очень трудолюбивые люди могут позволить себе быть ленивыми). В общем, с X проблем нет. После основных работ над XIII я вернусь к VIII. В связи с чем не могу обещать быстрой помощи с инстурментами. Но если найдётся программист, желающий закончить начатое - расскажу и покажу, выдам всё необходимое при условии открытой разработки.

С XII ничего сказать не могу. Я не хакер и даже не программист. Балуюсь по долгу службы. Считаю, что со всеми играми, с которыми я сталкивался мне просто везло. Опять же - помогали разные хорошие люди. Если найду от чего можно отталкиваться - будет инструментарий. Ковыряться отладчиком под эмулятором и учить ассёмблер соньки мне лениво. :sleep: Но можно попробовать найти человека, занимавшегося переводом XII International с японского на английский. Когда-то он даже обещал выдать все необходимое любой команде, которая подтвердит свою дееспособность. Интересующиеся могут начать его искать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Лично я за полноценный качественный перевод 10 части готов убить :) 12 часть в плане сюжета ужасна (ИМХО), 13 часть вообще очень далеко под гору укатилась от предыдущих частей, так что даже стыдно финалкой называть. 10 часть - последняя достойная игра в серии, опять же - ИМХО, у всех свои вкусы, кто-то кучи косяков и нестыковок в сюжете 13 даже и не заметит.

З.Ы. Возьметесь за 10 - буду рад помочь чем смогу :) Благо наиграл в нее в общей сложности больше 3.5 тысяч часов.

Изменено пользователем Сэй

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ты всегда можешь связаться с Виктором на всеми любимом ffrtt.ru и попытаться как-нибудь самоорганизоваться. .-.

Поскольку я уже и так задержал главу новелизации IX на 1.5 года, я сейчас не могу браться за ещё один проект. (:

P.S. С XII не соглашусь - там есть гамбиты. *-*

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: a4k

      Harvest Moon: Friends of Mineral Town
      Жанр: Симулятор фермы Платформы: Game Boy Advance Разработчик: Marvelous Interactive Издатель: Natsume Inc. Дата выхода: 18 апреля 2003 года Описание: Ваша фермерская жизнь начинается в Минерал-Тауне, очаровательной деревушке, окруженной природой. Вы вернулись через много лет, чтобы вернуть ферме своего покойного деда былую славу. Ухаживайте за посевами, домашним скотом и многим другим, пока разворачивается ваша собственная история о временах года.
      Статус перевода
      Завершен от команды переводчиков модов 6squad.
      Ссылки на скачивание
      Yandex.Disk (ips)
      Дополнительные ссылки
      Инструкция по установке патча на игру
    • Автор: jdPhobos

      Жанр: RPG, dungeon crawler
      Платформы: Windows
      Разработчик: 68k Studios
      Издатель: 68k Studios
      Дата выхода:  7 марта 2024
      Страница в Steam: https://store.steampowered.com/app/2197650/Ludus_Mortis/
      Описание: Действие игры разворачивается в тёмно-фэнтезийной версии Римской империи, захваченной демонами и нежитью. Игрокам предстоит возглавить собственную школу гладиаторов и очистить Рим от захватчиков.
       
      СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×