Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Я когда проходил, то квест с гранатой невозможно было выполнить при установленном русификаторе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

За перевод большое спасибо,

но вот писать в титрах себя первыми это как-то смешно и некрасиво :rtfm::no:

;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Писать в титрах себя первыми это нормальная практика и все так делают.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Писать в титрах себя первыми это нормальная практика и все так делают.

Люди, которые вложили пару лет своей жизни в данное произведение наверное расстроятся, увидев себя на втором месте. Не это ли одна из причин, почему часто в Steam нет русской версии игр?

Почему в кино, главные актеры идут первыми в титрах? Переводчики упоминаются в субтитрах или автор обзывается устно в начале фильма. Титры - это часть картины. Музыка, фон, некоторые даже вставляют съемки процесса создания. Это же такой труд, создать игру.

Зачем смешивать то есть?

Насчет "нормально". Все так относительно и изменчиво и писать, что так делают все - для меня не аргумент. Ну и конечно я не пытаюсь кого-то переубедить, пристыдить. Только в порядке дискуссии. Спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Ja33 следуя твоей логике, что кто-то вообще титры читает и прям внутренне благодарит каждого, кто приложил руку к созданию хорошей игры, то энтузиасты в виде переводчиков в таком случае остаются вообще не у дел, кто вообще будет думать о том, "а кто это сделал перевод, чтобы я, не знающий язык, смог поиграть?" Так что справедливо, что переводчики-энтузиасты ставят себя в титрах первыми.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

"что кто-то вообще титры читает и прям внутренне благодарит каждого, кто приложил руку"

А почему нет? Ещё почту человека узнают и напишут ему благодарности или предложение поучаствовать в проекте ("какой оператор/костюмер - сказка!")

Хм, окей. Как насчет компромисса, писать жирными красными буквами название команды переводчиков энтузиастов при установке русификатора. Ещё можно логотип и ссылку на сайт команды (где кошельки т.д.) Вот это будет реклама. То есть нужно только установщик "раскрасить".

А ведь не всегда люди и до конца доигрывают. И никто не обижен, м?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Flawwless Widescreen не работает вместе с русификатором.

Если при запуске выбрать Text: English, то программа работает нормально. Если же выбрать Text: Русский, то программа не работает.

Переименование файла AstronautsGame.rus в AstronautsGame.enu результата не дает.

Есть идеи как их подружить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Flawwless Widescreen не работает вместе с русификатором.

Если при запуске выбрать Text: English, то программа работает нормально. Если же выбрать Text: Русский, то программа не работает.

Переименование файла AstronautsGame.rus в AstronautsGame.enu результата не дает.

Есть идеи как их подружить?

Без понятия. Когда я тестировал текущую версию русификатора, всё работало нормально.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Очень жаль, так бы хотелось поиграть с русским переводом и на весь экран. :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Очень жаль, так бы хотелось поиграть с русским переводом и на весь экран. :(

Говорят, Итана на движок UE 4 перенесут. Если будут изменения, придётся всё равно смотреть. Так что, может быть, попробуем найти решение и поправим этот баг в русификаторе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Говорят, Итана на движок UE 4 перенесут.

Ага, 11 сентября.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ага, 11 сентября.

перенесли. в библиотеке редукс версия появилась...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
перенесли. в библиотеке редукс версия появилась...

Русификатор, естессно, не подходит. Там вообще все файлы и папки изменены и языковые файлы, похоже, запакованы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Русификатор, естессно, не подходит. Там вообще все файлы и папки изменены и языковые файлы, похоже, запакованы.

Очень жаль. Только добрался до игры, хотелось на русском поиграть. А ребятам всё равно огромное спасибо за перевод!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Очень жаль. Только добрался до игры, хотелось на русском поиграть.

Так устанавливай обычную версию на UE3 и играй на здоровье. Пока еще есть выбор.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Какие ещё условности если там валюта — крышки от колы? Это не условности, это реальность данной вселенной.
    • Да там ГГ-жиробасик этой ядерколой отхиливался как с добрым утром. На вид то может и ниче так. А вот звук при движении — как будто полупустая консервная банка громыхает.
    • @0wn3df1x Спс, за объяснение, всё чётко описал.
    • Да, похоже что добавлено некоторое количество нового текста
    •   https://wtftime.ru/articles/143386/lords-of-the-fallen-poluchila-patch-15-s-modifikatorami-menjajuschimi-gejmplej/
    • Объясняю изменения по возврату средств изнутри.
      Изменения касаются только предзаказов. Ранее документация предусматривала: ВОЗВРАТ СРЕДСТВ ЗА ПРЕДЗАКАЗЫ Если вы оформили предзаказ на товар в Steam и оплатили его стоимость, вы сможете запросить возврат в любой момент, пока товар еще не вышел. Стандартные правила возврата (14 дней/2 часа) вступят в действие, как только состоится релиз. Сейчас документация предусматривает: ВОЗВРАТ СРЕДСТВ ЗА ИГРЫ, ПРИОБРЕТЁННЫЕ ДО ИХ ОФИЦИАЛЬНОЙ ДАТЫ ВЫХОДА Как правило, если вы приобретаете игру в Steam до её официальной даты выхода, для возврата средств будут действовать правила двухчасового лимита игрового времени, однако 14-дневный период для возврата средств начнётся только после официальной даты выхода. Вместе с этим было введено понятие “расширенный доступ”, согласно документации: Расширенный доступ — функция, которая позволяет игрокам, купившим игру по предзаказу, сыграть в неё до официального выхода. Например, такую функцию могут включать делюкс-издания, продаваемые по предзаказу. А теперь объясняю простыми словами:
      Раньше была юридическая прореха: у игр, продающихся по предзаказу, не было прописанного двухчасового лимита пользования, ограничивающего запрос на возврат средств. Действовало только правило “до официального выпуска игры деньги можно вернуть в любой момент. После выпуска игры начинает действовать стандартное правило 14 дней и 2-х часов”.  Таким образом, когда разработчики продавали какое-нибудь издание за 5000 рублей, позволяющее играть за месяц или несколько недель до выхода игры, люди могли купить это издание, пройти игру хоть 5 раз подряд, наиграть 200 часов, а затем, воспользовавшись юридической дырой и вернуть свои 5000 рублей.  Естественно, это было злоупотреблением системой возвратов, поскольку, как указывается в документах: Возможность делать возвраты была добавлена, чтобы при покупке продуктов в Steam вы ничем не рисковали. Это ни в коем случае не способ бесплатно пользоваться играми. Если у нас возникнут подозрения, что вы злоупотребляете этой системой, мы можем отменить возможность возврата для вашего аккаунта. Но, благодаря прорехе в документах, эти возвраты были возможны. Теперь прореха была устранена.

      Если вы купите дорогое издание, открывающее доступ до выхода игры, и наиграете в нём больше двух часов — вы не сможете вернуть деньги за предварительный заказ. Но если вы купите и не будете играть, то, как и раньше, будет действовать правило возврата “в течение 14 дней после выхода”.
    • и халявные выходные тоже сюда.
    • А, да. Вы правы. 
    • А белорусы у нас истина? Мне, как фанату все эти условности очень зашли. С силовой тож не увидел проблем — в большинстве случаев ей управлял тот, кто ее тока на картинках видел. Плюс очень круто было показано, что силовая — это не решение всех проблем, ей действительно надо уметь пользоваться и у нее есть слабые места. Так что все эти моменты 50/50 с какой точки зрения смотреть — как и положительно можно рассматривать так и отрицательно — на свой вкус. У меня эти моменты негатива не вызывали)
    • Даже белорусы отметили, что в сериале переборьщили с показом игровых условностей из игр, которые смотрятся в играх Фалаут  вполне себе органично и естественно, а вот в достаточно реалистичном сериале, например лечение ранений и использование стимпака, уже выглядят сильно диковато и совершенно не  естественно и не реалистично, особенно для мало знакомых с играми серии зрителей! Кстати вроде бы в фанатском сериале “Fallout: Nuka Break” я не помню такой же пуйни с лечением(но это не точно)... Ну и так сильно опустить, культовую Силовую Броню Братства Стали, это  тоже надо было уметь, так насрать в душу игорькам...
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×