Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
и игра перестала запускаться

Гоговская версия еще не обновилась до последней версии

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод и первичное редактирование диалогов завершены. Надо ещё gamedata посмотреть-подредактировать и уже тестировать всё это в самой игре.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Простите за мое недопонимание, так русик не работает с новой стимовской версией или как? А то 80 р на дороге не валяются, ага.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Простите за мое недопонимание, так русик не работает с новой стимовской версией или как? А то 80 р на дороге не валяются, ага.
Работает. У меня по крайней мере.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевод и первичное редактирование диалогов завершены. Надо ещё gamedata посмотреть-подредактировать и уже тестировать всё это в самой игре.

Как раз редактирую gamedata. Страшненькие моменты попадаются

Совсем жесть сразу стираю, не обессудьте кто переводил.

Изменено пользователем LostRaiden

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну да, работает эта версия русика с этой версией в стиме. А игра-то интересная, по крайней мере первые часов 6 очень доставляет. Разве что, я снова пожалел о своем умершем большом широкоформатном, потому что на не широкоформатном маленьком немного неудобно читается шрифт. Особенно в описании предметов, там вообще очень скомкано и мелко. Ну это уже чисто моя проблема, у кого сейчас вообще квадратные моники?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну да, работает эта версия русика с этой версией в стиме. А игра-то интересная, по крайней мере первые часов 6 очень доставляет. Разве что, я снова пожалел о своем умершем большом широкоформатном, потому что на не широкоформатном маленьком немного неудобно читается шрифт. Особенно в описании предметов, там вообще очень скомкано и мелко. Ну это уже чисто моя проблема, у кого сейчас вообще квадратные моники?
Шрифт в настройках увеличить можно. Ну и это, если с переводом играете, то (если не трудно) поглядывайте там на предмет ошибок, очепяток, кривых не попадающих в контекст фраз и т.п.

Gamedata просмотрел. Можно было бы собрать новую версию для теста в игре.

Изменено пользователем Alrs

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Шрифт в настройках увеличить можно. Ну и это, если с переводом играете, то (если не трудно) поглядывайте там на предмет ошибок, очепяток, кривых не попадающих в контекст фраз и т.п.

Не, он "большой" стоит у меня (какая почти неприличная фраза, хорошо хоть не девушке говорю).

Вот так описание предметов выглядит

https://i.gyazo.com/440298e91a7167827273874b7092e877.png

https://i.gyazo.com/40f2759d5f51e804dafee4ccb12db268.png

А в диалогах получше, но тоже эта скомканность, назовем это так, присутствует.

https://i.gyazo.com/94fac138e19e2f9231763be73416c8ff.png

Предполагаю, что на хороших больших мониторах это все получше выглядит. Я когда King's Bounty: Тёмная сторона на этом мониторе запустил, тоже чуток подофигел от мелкости шрифта, раньше то на хорошем играл. Но там просто поменьше а тут как-то зернистее скомканней, в общем как я и написал до этого. Ниче страшного, рано или поздно должник, разбивший мне мой монитор, расплатится.

В общем, я вряд ли замечу мелкие ошибки, тут как с плохим почерком - читать то читаешь, но многое читаешь как бы разумом а не глазами. А если увижу, писать сюда или?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А если увижу, писать сюда или?
Сюда, ага.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Gamedata просмотрел. Можно было бы собрать новую версию для теста в игре.

Может хоть интерфейс начальный исправить. Например где текст обрезается. Потом почему ХP написали как ОП это слово в русском нормально должно войти, места для четырёх букв хватит, вообще непонятно сначала. Программное обеспечение я уже сократил до ПО и походу раньше сокращал тока обратно вернули.

Ну да, работает эта версия русика с этой версией в стиме. А игра-то интересная, по крайней мере первые часов 6 очень доставляет. Разве что, я снова пожалел о своем умершем большом широкоформатном, потому что на не широкоформатном маленьком немного неудобно читается шрифт. Особенно в описании предметов, там вообще очень скомкано и мелко. Ну это уже чисто моя проблема, у кого сейчас вообще квадратные моники?

Нормально всё со шрифтом на 4:3.

Может разрешение нужно увеличить, хотя бы 1024x768. На 1280x960 вообще всё чётко.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Запущу игру вечером и гляну, где там чего режет в интерфейсе. ОП надо поменять, да.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Хрена у нее ценник на Озоне На PSP? Ну там отличие только в том, что это крайне всратый визуально порт. Очень. Для PSP технически можно было сделать в разы качественнее! А так все тот же Myst, да. 
    • Ха, я так всратую РПГ от Funcom, “Mutant Year Zero” прошел. Там был ранний доступ за 2-3 дня. А она оказалась короткой и примитивной. Прошел и вернул. 
    • @Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему.
    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
    • Дружище, спасибо тебе огромное. Я уже несколько лет жду нормальный перевод этого квеста, и вот, наконец — дождался! Принципиально не хотел проходить с озвучкой от Фаргуса, хоть там и родные голоса, но там актёров дубляжа заставили озвучить перевод по ПРОМТу после середины игры…
      Буду пробовать твою бетку. Жаль конечно что не подойдёт для классической версии, уж больно Enhanced Edition выглядит всрато с её шрифтами, но я так долго ждал что уже и на это готов.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×