Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

У Risen 3: Titan Lords может появиться русская озвучка

Рекомендованные сообщения


«Бука» запустила интересную акцию в своем онлайн-магазине для покупателей Risen 3: Titan Lords. В профиле игры появился счетчик, увеличивающийся с каждой новой покупкой на 50 рублей и таким образом приближающий клиентов к одной из пяти целей, самой ценной из которых является появление русской озвучки.

«Бука» запустила интересную акцию в своем онлайн-магазине для покупателей Risen 3: Titan Lords. В профиле игры появился счетчик, увеличивающийся с каждой новой покупкой на 50 рублей и таким образом приближающий клиентов к одной из пяти целей, самой ценной из которых является появление русской озвучки.

Но добраться до таких высот за две недели, оставшиеся до релиза, будет непросто. Более приземленные задачи включают в себя бесплатные копии Risen (50 тыс рублей) и Risen 2 (100 тыс рублей), а также золотой (200 тыс рублей) и платиновый (350 тыс рублей) статусы в магазине shop.buka.ru для всех, сделавших предзаказ.

Spoiler



Risen 3: Titan Lords поступит в продажу 12 августа на PC, Xbox 360 и PlayStation 3.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну почему в пустоту? Я читал в игровых журналах, что локализация хоть и делается локализатором, но билд собирается строго разработчиком. Что, на этот счёт разве нет никаких договорённостей, просто послали им звуковые банки и они просто всё сделали? Да и на форумах (1С например) постоянно отсылают к зарубежному издателю по всем вопросам. Это они, типа, резину тянут, а мы ничего не решаем. Да и известны случаи, когда первичный издатель принимает решение о локализациях на других языках.

Просто есть хорошие разработчики/издатели, а есть не очень. Piranha Bytes относится несомненно к первым. Сделать патч, добавляющий в игру перевод они смогут без проблем.

И да, первичный издатель весьма часто определяет, на какие языки игру переводить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

SteelStrannik, раз уж вы тут, что на счёт локализации Ван Хельсинга, 3 месяц пилите уж.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
SteelStrannik, раз уж вы тут, что на счёт локализации Ван Хельсинга, 3 месяц пилите уж.

Please Wait чё :D

Сегодня в стиме прочел,что к концу августа обещают...

Я вот ни пойму,у вас переводы делают 1.5 человека чтоли?

Дивинити любители за 2 недели перевели,а вы 3 месяц парите мозг.Это несерьезно...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сегодня в стиме прочел,что к концу августа обещают...

Там уже была ситуация, когда обвиняли разработчиков. Как в итоге оказалось, текст им никто не отсылал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

SteelStrannik, ответьте конкретно! Вот вы признаёте, что акция началась слишком поздно относительно к назначенной дате. Вы писали, что в будущем и то, и сё... Уже очевидно, что нужная сумма не будет набрана к сроку. Что будет с локализацией этой игры?

Изменено пользователем Great Atreides

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Можно сказать про Буку что-нибудь плохое? :) А то по инету порой гуляют совершенно надуманные слухи. Мы, конечно, не всегда работаем безупречно, но хорошей работы у нас намного больше, чем плохой :)

Особенно перевод мануала по Silent Hunter 4, когда русская версия отличалась от английской, где-то половиной страниц того мануала.=)

Изменено пользователем Vovs

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
SteelStrannik, раз уж вы тут, что на счёт локализации Ван Хельсинга, 3 месяц пилите уж.

Перевод готов и находится в стадии дополнительного тестирования, он появится, как только будут проверен. К сожалению контакт с разработчиками у нас очень ограничен (они на письма по несколько дней отвечают), из-за этого процесс затянулся дольше, чем я предпологал (в своем неудержимом оптимизме...)

SteelStrannik, ответьте конкретно! Вот вы признаёте, что акция началась слишком поздно относительно к назначенной дате. Вы писали, что в будущем и то, и сё... Уже очевидно, что нужная сумма не будет набрана к сроку. Что будет с локализацией этой игры?

Просто выйдет игра с субтитрами. Они уже давно готовы и вскоре будут вставлены в игру. С Risen 3 никаких задержек не предвидится.

Особенно перевод мануала по Silent Hunter 4, когда русская версия отличалась от английской, где-то половиной страниц того мануала.=)

Что за история с мануалом? Не в курсе просто.

Изменено пользователем SteelStrannik

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Просто есть хорошие разработчики/издатели, а есть не очень. Piranha Bytes относится несомненно к первым. Сделать патч, добавляющий в игру перевод они смогут без проблем.

И да, первичный издатель весьма часто определяет, на какие языки игру переводить.

...дайте ответ на мой вопрос, касающийся "изначальной" договоренности о полной локализации.

Все же договор на нее уже есть или был " по-ходу дела"?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
...дайте ответ на мой вопрос, касающийся "изначальной" договоренности о полной локализации.

Все же договор на нее уже есть или был " по-ходу дела"?

:russian_roulette: Да не знаю я) Условия конкурса утверждали руководители, понятное дело, что они не стали бы что-то обещать, если бы не было возможности выполнить. А уж какие у них возможности, я просто не в курсе)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
:russian_roulette: Да не знаю я) Условия конкурса утверждали руководители, понятное дело, что они не стали бы что-то обещать, если бы не было возможности выполнить. А уж какие у них возможности, я просто не в курсе)

...спасибо, вполне себе исчерпывающий ответ.

понятное дело, что они не стали бы что-то обещать, если бы не было возможности выполнить да ладно, что могло бы помешать, если не секрет? Не ужели чувство ответственности? :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Можно сказать про Буку что-нибудь плохое? :)

Можно) о том что субтитры для Ванхельсинга второго будут не сразу, сообщили за несколько дней до выхода игры.

А вообще у меня уже давно в голове крутится идея что пора бы уже локализатором устраивать подобные "акции" или привлекать кикстартет.

Таким образом и локализатор доволен будет всегда и не будет работать себе в убыток и пользователи получать то на что хватает продаж.

Так что полностью поддерживаю идею. Т.к уже достали субтитры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
...да ладно, что могло бы помешать, если не секрет? Не ужели чувство ответственности? :D

У нас все-таки не подпольная конторка, за свои слова приходится отвечать. Ладно, если какой-то сотрудник компании что-то ляпнет, его как минимум накажут за дезинформацию, а то и уволят (бывало). Но когда подобное заявление на весь простор интернета от лица компании, от слов не отмахнуться.

Можно) о том что субтитры для Ванхельсинга второго будут не сразу, сообщили за несколько дней до выхода игры.

А вообще у меня уже давно в голове крутится идея что пора бы уже локализатором устраивать подобные "акции" или привлекать кикстартет.

Таким образом и локализатор доволен будет всегда и не будет работать себе в убыток и пользователи получать то на что хватает продаж.

Так что полностью поддерживаю идею. Т.к уже достали субтитры.

История со вторым Ван Хельсингом очень неприятна, пусть и вполне ожидаема. Сейчас перевод проходит проверку на наличие ошибок и выйдет, как будет готов.

Да, идея как минимум любопытная. В чем плюс нашего варианта, от игроков и не требуется ничего дополнительного, кроме как заказать в нашем магазине, за те же самые деньги, ту же самую игру. Если будет возможность устроить что-нибудь подобное, обязательно повторим.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Что за история с мануалом? Не в курсе просто.

Мануал к игре Silent Hunter 4: Wolves of the Pacific в английском варианте содержит 100-страничный мануал(можно глянуть в стиме) в котором, например, очень четко и пошагово описано то, как совершать торпедную атаку в ручном режиме. В русском же издании сей мануал(не нашел нигде кроме торрента) занимает уже 64 страницы(что уже странно) и по нему в ручном режиме торпеду уже не выпустишь. Году эдак в 2007 или 2008 сей нюанс доставил мне немало забавных минут. :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мануал к игре Silent Hunter 4: Wolves of the Pacific в английском варианте содержит 100-страничный мануал(можно глянуть в стиме) в котором, например, очень четко и пошагово описано то, как совершать торпедную атаку в ручном режиме. В русском же издании сей мануал(не нашел нигде кроме торрента) занимает уже 64 страницы(что уже странно) и по нему в ручном режиме торпеду уже не выпустишь. Году эдак в 2007 или 2008 сей нюанс доставил мне немало забавных минут. :smile:

Убил час своего времени на поиски в наших архивав информации по игре, только для того, чтобы понять, что игру издавали мы, но переводили Логрус.

Я поэтому и говорю, что по инету бродит куча бредовых слухов о Буке, приписывающих нам чужие огрехи :(

Изменено пользователем SteelStrannik

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Насколько вероятно что игра достигнет хотя бы 2 реварда при нынешней покупательской способности?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас



Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×