Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

HalfwayРусификатор (текст) — от ZoG Forum Team

releaseBanner-1.jpg

--------------------------------------------------------------

Halfway представляет из себя смесь ролевой игры и стратегии, действие которой переносит нас

на несколько сотен лет в будущее. Земляне начали колонизировать новые миры. Они были не одни.....

--------------------------------------------------------------

http://halfwaygame.com/

--------------------------------------------------------------

http://store.steampowered.com/app/253150/

--------------------------------------------------------------

 

Spoiler

 

--------------------------------------------------------------

 

Spoiler

 

--------------------------------------------------------------

Надеюсь кто-нибудь заинтересуется в переводе этой игры.

Шрифты и текст лежат на поверхности, так что проблем с перевожом быть не должно.

http://notabenoid.com/book/53632/

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

B16

Еще 4 дня чтобы допроверить и отправить заново =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ждем. Спасибо за проделанную работу.

P.S.: А это под 1.1.3 или 1.1.1

Это под 1.1.2.

На 1.1.3 не тестировалось.

B16

Еще 4 дня чтобы допроверить и отправить заново =)

Какие 4 дня?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это под 1.1.2.

На 1.1.3 не тестировалось.

Какие 4 дня?

Сержанта не будет до 18-ого.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скачать русификатор Halfway: http://gg.gg/rus_halfway

Ссылка обновляемая. Смотрите на дату добавления файла.

Немного видео с русификатором:

Изменено пользователем B16

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я так понял на 1.1.3 он по ходу не работает, или я что - то не понимаю :dash3:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Было бы круто еще узнать как врубить русский язык в игре)

Устанавливаете Русификатор и ничего врубать не надо.

Я так понял на 1.1.3 он по ходу не работает, или я что - то не понимаю :dash3:

Работает. Я вчера проверял. Там отличия не коснувшиеся перевода.

4283886m.jpg 4280814m.jpg

4281838m.jpg

Изменено пользователем B16

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А все нормально мой косяк, кстати название винтовки "Классический карабин ГКА MK-1" вылезает за пределы меню, и в диалоге Ланниса к Картер: Ланнис должен вроде как обрашатся к Картер как к девушке, а не как к парню. (Если конечно нужно вам подобное)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А все нормально мой косяк, кстати название винтовки "Классический карабин ГКА MK-1" вылезает за пределы меню, и в диалоге Ланниса к Картер: Ланнис должен вроде как обрашатся к Картер как к девушке, а не как к парню. (Если конечно нужно вам подобное)

Со временем всё поправим. Желательно при указании ошибок делать скриншот диалога. Так его проще найти и поправить.

Оружие вылезает. Но тут либо оптимизировать название, либо просто укорачивать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Со временем всё поправим. Желательно при указании ошибок делать скриншот диалога. Так его проще найти и поправить.

Оружие вылезает. Но тут либо оптимизировать название, либо просто укорачивать.

Хорошо, понял, если будут серьезные очипятки бум делать скриншоты

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Супер, спасибо.

Весь UI я так понял в .class файлах фиксированно зарыт?

Было бы круто если б кто-нибудь декомпилировал и перевёл, был бы полный перевод.

bfe6479be46ce8776262c02608a0055b.png

Изменено пользователем Black_Sun

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Супер, спасибо.

Весь UI я так понял в .class файлах фиксированно зарыт?

Было бы круто если б кто-нибудь декомпилировал и перевёл, был бы полный перевод.

bfe6479be46ce8776262c02608a0055b.png

Таких людей нам и не хватает.

Изменено пользователем B16

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

по умолчанию инсталит в D:\Games\Halfway, меняю на D:\Steam\SteamApps\common\Halfway пишет папка уже существует, всеравно установить в эту папку?, жму ДА проходит установка но игра на английском остается. Что я делаю не так?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

B16,

Ок, тогда будет время поколупаю. А пока вот

72876f6b1a71fb6b9d947776b41e7a44.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Весь UI я так понял в .class файлах фиксированно зарыт?

Было бы круто если б кто-нибудь декомпилировал и перевёл, был бы полный перевод.

Java что ль? Ну скинь какой-нибудь такой файлик с текстом, погляжу

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Хрена у нее ценник на Озоне На PSP? Ну там отличие только в том, что это крайне всратый визуально порт. Очень. Для PSP технически можно было сделать в разы качественнее! А так все тот же Myst, да.  Я из Riven-a на старом струйном принтере даже скриншоты себе печатал и на стену в рамке вешал. Мой дядя далекий от ПК в целом и тем более ПК игр, был очень поражен визуалом тогда.
    • Ха, я так всратую РПГ от Funcom, “Mutant Year Zero” прошел. Там был ранний доступ за 2-3 дня. А она оказалась короткой и примитивной. Прошел и вернул. 
    • @Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему.
    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
    • Дружище, спасибо тебе огромное. Я уже несколько лет жду нормальный перевод этого квеста, и вот, наконец — дождался! Принципиально не хотел проходить с озвучкой от Фаргуса, хоть там и родные голоса, но там актёров дубляжа заставили озвучить перевод по ПРОМТу после середины игры…
      Буду пробовать твою бетку. Жаль конечно что не подойдёт для классической версии, уж больно Enhanced Edition выглядит всрато с её шрифтами, но я так долго ждал что уже и на это готов.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×