Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Русификатор не работает на последней стим версии. Отсутствует перевод в половине диалогов. Обновить бы.

Изменено пользователем treike

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Русификатор не работает на последней стим версии. Отсутствует перевод в половине диалогов. Обновить бы.

У меня всё работает, а переводить новый текст и рисовать текстуры никто не хочет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У меня всё работает, а переводить новый текст и рисовать текстуры никто не хочет.

В некоторых диалогах текст английский. Первую половину игры всё нормально, ближе ко второй начинает проскакивать английско-кракозяберный текст . К концу игры вообще 80% перевода поломано . Например,в двух последних миссиях вообще русского нету. Это касается стим версии 1.21.5. На одном сайте нашёл старую гог версию игры 1.21.4 + ваш старый русификатор для 1.21.4. С ними всё нормально. В стимовском руководстве по данному русификатору тоже есть похожие жалобы.

Spoiler

f6409acdf2bft.jpgc77ccf72bc77t.jpgc184bcad2e7d.png

Изменено пользователем treike

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А этот https://mega.nz/#!tCBg2bwQ!rus5_5hl...9yPUjsTSU778TwI проверь.

Добавил текст на платформу, который сейчас без перевода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А этот https://mega.nz/#!tCBg2bwQ!rus5_5hl...9yPUjsTSU778TwI проверь.

Добавил текст на платформу, который сейчас без перевода.

Ну в последней миссии всё стало нормально. Буду проходить игру за других персонажей. Если что-то увижу - дам знать. Спасибо за фикс.

Изменено пользователем treike

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет!

Я решил сделать стрим игры Freedom Planet на русском языке)

Буду играть и оценивать перевод, строго)

А ещё буду разыгрывать игру из Steam!

Стрим состоится во вторник в 20:00, заглядывайте.

https://www.twitch.tv/erizo_v

Если есть перевод новее того, что в архиве ЗОГ, просьба скинуть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русификатор не ставиться на последнюю версию стима. Выдает ошибку, что нет SDL2.DLL. Пробовал качать эту дллку, результат тот же, игра не запускается.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 27.10.2018 в 03:56, DoXtor7 сказал:

Русификатор не ставиться на последнюю версию стима. Выдает ошибку, что нет SDL2.DLL. Пробовал качать эту дллку, результат тот же, игра не запускается.

Подтверждаю

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что то не понятно, что там с переводом…
Он дорабатывается под обновы и ДЛС?
Им вообще кто то еще занимается?
Если работа над переводом еще идет, то как долго ждать (ждать ли вообще) завершения?
А еще кто то писал о полной переозвучке, там сподвижки есть?
Если есть, то где его найти можно?
Почему вообще написан прогресс перевода и можно ли ставить “готовую” версию перевода, на последнюю версию игры?

Короче, если кто может мне пояснить, пожалуйста отзовитесь!

P.S. Меня ни одна игра так не очаровывала, так что очень бы хотелось понять, что там с переводом.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

fp_2019-03-24_15-18-27-294.jpg

 

Пока пилится перевод под последнюю версию игры, хочется поинтересоваться, может ли кто вскрыть архив assets.dat в игре? А то текст поправить не проблема, а вот текстуры это уже целое приключение.

Был скрипт для вскрытия старой версии, но сейчас он не работает и разраб не отвечает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А тем временем обновленный, исправленный и улучшенный перевод находится на финальном круге тестирования.

В нём не будет переведено текстур, текст это сплошной капс, но никто и не говорил, что движок Click Team Fusion легко сдастся.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Версия на ГОГ не работает. Просит SDL2. Вместе с ним также не работает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 05.04.2019 в 21:43, alexey1223 сказал:

Версия на ГОГ не работает. Просит SDL2. Вместе с ним также не работает.

Подтверждаю. Без установки русика игра запускается, а после — нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему.
    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
    • Дружище, спасибо тебе огромное. Я уже несколько лет жду нормальный перевод этого квеста, и вот, наконец — дождался! Принципиально не хотел проходить с озвучкой от Фаргуса, хоть там и родные голоса, но там актёров дубляжа заставили озвучить перевод по ПРОМТу после середины игры…
      Буду пробовать твою бетку. Жаль конечно что не подойдёт для классической версии, уж больно Enhanced Edition выглядит всрато с её шрифтами, но я так долго ждал что уже и на это готов.
    • Ага. Я закончил. Пока бета, по мере прохождения буду выявлять неточности, и ошибки но перевод завершен. Более подробно тут:
      https://dzen.ru/a/Zil5vU7up0tTtpcR
    • Да, есть такое. Затягивают иногда, немного. Я тоже. Мелким издателям, у которых только одна игра, перестал доверять.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×