Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Shovel KnightРусификатор (текст) — от ZoG Forum Team

banner_pr_shovelknight.jpg

СИСТЕМНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ:

МИНИМАЛЬНЫЕ:

ОС: Windows XP/Vista/7/8

Процессор: Pentium IV 1,6 ГГц

Оперативная память: 1 Гб

Видеокарта: 256 Мб

DirectX: Версия 9.0c

Жёсткий диск: 200 Мб

Официальный сайт: http://yachtclubgames.com

Страница в STEAM: http://store.steampowered.com/app/250760//

Жанр: Платформер, с элементами РПГ

Разработчик: Yacht Club Games

Издатель: Yacht Club Games

Дата выхода: 22 августа 2014

Ну, что любители олдскула и некогда хозяева Денди. Вот и настала ностальгия. Раньше мы управляли рыцарями у которых были в арсенале мечи, луки, посохи, ножи, цепи, топоры. Но кто мог подумать, что ЛОПАТОЙ можно крушить зло??? Так вот он - ЛОПАТОРЫЦАРЬ:)

 

Spoiler

Shovel Knight - платформер с элементами RPG в 8-битной стилистике от студии Yacht Club Games. Игрок возьмет на себя роль маленького, но очень храброго рыцаря отправившегося на спасение своей возлюбленной. Помогать в опасном путешествии герою будет древний и необычный меч в форме лопаты.

Shovel Knight умело сочетает в себе элементы трех известных игрушек: Ghost & Goblins, серию Duck Tales и Megaman. Романтическая история, запутанные и беспощадные враги и море фана гарантируется!

Shovel Knight - один из самых ожидаемых платформеров этого года, а любителям стареньких игрушек времен Dendy рекомендуется к ознакомлению!

Shovel Knight - это классическая приключенческая игра с великолепным геймплеем, 8-ми битной графикой и запоминающимися, харизматичными персонажами.

В ней вы найдете зубодробительную смесь того, что накопил в себе этот жанр за долгие годы существования. Вы будете играть за маленького, но храброго рыцаря, перед которым стоит большая и серьезная задача! Ему нужно победить злобную колдунью и, параллельно, спасти от гибели свою возлюбленную. Используя многоцелевой лопатомеч, он может применять самые разнообразные заклинания и способности.

Впрочем, на пути к достижению цели протагонисту придется столкнуться с целой плеядой врагов - они злы, суровы и беспощадны! Геймплей сочетает в себе массу интересных компонентов вы можете бегать и копать, сражаться и прыгать - все под веселую и жизнерадостную музыку. Каждый уровень, прохождение которого вы завершаете раз за разом, наполнен массой секретов, тайных локаций и областей.

 

Spoiler

 

Spoiler

Shovel Knight

 

 

 

 

Shovel Knight: Plague of Shadows

 

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод.
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Судя по дате выхода, нет.

И чё-то оно обновляется часто, в январе аж два раза обновилось.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Многоуважаемые переводчики и распаковщики-запаковщики всевозможных файлов, допилите пожалуйста перевод сей игры и тогда все великие свершения в своей жизни я буду посвящать вам, а своим будущим внукам рассказывать о вашем нелёгком, но очень почётном труде.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что за движуха творится в теме перевода игры на ноте? Почему все главы заменены новыми и кто такой eradonna, который переводит все черти знает как без оглядки на первую версию перевода?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Что за движуха творится в теме перевода игры на ноте? Почему все главы заменены новыми и кто такой eradonna, который переводит все черти знает как без оглядки на первую версию перевода?

Там будет другой перевод, переведённый с самого начала, но уже с дополнением.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Что за движуха творится в теме перевода игры на ноте? Почему все главы заменены новыми и кто такой eradonna, который переводит все черти знает как без оглядки на первую версию перевода?

Привет. Я решила взяться за перевод заново, сделать свой вариант. Не вижу в этом ничего криминального. Старую версию никто до конца не довел, почему бы и нет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Что за движуха творится в теме перевода игры на ноте? Почему все главы заменены новыми и кто такой eradonna, который переводит все черти знает как без оглядки на первую версию перевода?

Я с удовольствием пройду игру с переводам от эрадонны, чтобы увидеть сколько парабашка допустил ошибок при переводе:)

Изменено пользователем Lord_Draconis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я с удовольствием пройду игру с переводам от эрадонны, чтобы увидеть сколько парабашка допустил ошибок при переводе:)

А что, он часто их допускает?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А что, он часто их допускает?

Это я его подкалываю:)

Обновил шапку темы:

+ Добавил цветастости

+ Перезалил прогнившие скриншоты

+ Добавил новые видео, и видео из дополнения

Что ни сделаешь ради отличной игры.

Изменено пользователем Lord_Draconis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А что, он часто их допускает?

Дык он постоянно это делает. Вы просто не видели сырые нередактированные тексты.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Столько обсуждений вокруг этой игры))) Я так понимаю игра заслуживает твёрдые 7 баллов?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Столько обсуждений вокруг этой игры))) Я так понимаю игра заслуживает твёрдые 7 баллов?)

Возможно даже более чем 7 баллов. Если рассматривать его как олдскульный, хардкорный проект, то там все 9 баллов будет.

Только вот печально, что никто так и не приведёт старую версию в порядок(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не знаю, что там в оригинале, но имена из прошлого перевода мне нравились больше: козломаг, тройной король...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не знаю, что там в оригинале, но имена из прошлого перевода мне нравились больше: козломаг, тройной король...

Новые имена действительно больше подходят к оригиналу (тот же козломаг на самом деле не маг вовсе, а математик. Отсюда его диалоги и новое имя). Я старалась не заимствовать слишком много из старой версии перевода, т.к. за год очень многое изменилось и хотелось проанализировать текст самой, с самого начала.

Я буду рада поправкам и указаниям на явные ошибки, если они есть. Спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Tendo
      Жанр: Приключенческие игры, Ролевые игры, Стратегии
      Разработчик: Beamdog
      Издатель: Beamdog
      Дата выхода: 30 окт, 2014
      Руссик не завезли. Я просто предлагаю заняться переводом, сам я ноль в переводе.
    • Автор: Lord_Draconis
      Прошел ровно один год после уничтожения и распада общества. Вы играете за довольного обычного менеджера по имени Joe Wheeler, который целый год прятался в специальном бункере, и решил из него выйти в поисках пищи...
      Это история о выживании в мире, где 99% процентов людей стали зомби. Ищите выживших, торгуйте или убивайте их, выстраивайте отношения и попробуйте создать единое сообщество. В мире Survivalist Вам частенько будут подбрасывать задачки и моральные дилеммы: добыть инсулин для женщины больной диабетом, узнать куда пропадают люди из соседнего сообщества, куда пропал грузовик набитый золотыми слитками. Всего этого можно не выполнять, можно просто всех убить, если, конечно, получится, но что будет с Вами потом и как долго Вы продержитесь...
      От себя добавлю, что игра хорошая. По скринам даже и не скажешь, что игра зацепит. Поиграв в неё я отбивался от зомби как в рукопашную с мая-гери так и различным огнестрельным оружием, обыскивал дома, строил укрепления, общался с выжившими и набирал людей себе в команду. У персонажей есть инвентарь и прокачка навыков. В игре используется графика ввиде комиксов, раннее такое уже было в шутере XIII. В игре приятная музыка, в общем от игры я получил удовольствие. Очень хочется в неё поиграть на русском.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ха, я так всратую РПГ от Funcom, “Mutant Year Zero” прошел. Там был ранний доступ за 2-3 дня. А она оказалась короткой и примитивной. Прошел и вернул. 
    • @Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему.
    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
    • Дружище, спасибо тебе огромное. Я уже несколько лет жду нормальный перевод этого квеста, и вот, наконец — дождался! Принципиально не хотел проходить с озвучкой от Фаргуса, хоть там и родные голоса, но там актёров дубляжа заставили озвучить перевод по ПРОМТу после середины игры…
      Буду пробовать твою бетку. Жаль конечно что не подойдёт для классической версии, уж больно Enhanced Edition выглядит всрато с её шрифтами, но я так долго ждал что уже и на это готов.
    • Ага. Я закончил. Пока бета, по мере прохождения буду выявлять неточности, и ошибки но перевод завершен. Более подробно тут:
      https://dzen.ru/a/Zil5vU7up0tTtpcR
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×