Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Хоть бы на пальцах объяснил в чем проблема и че делать, а так вообще не понятно о чем речь. Мош там делов на 2 минуты, а мош пнуть разрабов, пусть сами нам перепакуют или че там еще.

кмк, сменился формат архивов, в которых хранятся игровые ресурсы. А существующий софт еще не умеет с ним работать.

мож тут кто подскажет. на винде русик не ставится ни один. качал 1.52. и еще непонятка - в игру заходишь, в углу версия 1.9 мож поэтому и не ставится. если это так, то на стиме люди с начала мая ждут когда поправят. я сам вот на распродаже купил думал поиграю, а тут русик не ставится. кароче обломался играть на английском. печалька

можно играть в линукс-версию, она пока в стиме не обновилась)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
кмк, сменился формат архивов, в которых хранятся игровые ресурсы. А существующий софт еще не умеет с ним работать.

можно играть в линукс-версию, она пока в стиме не обновилась)

И как в неё играть, если у меня вин?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Инструментарий готов https://www.dropbox.com/s/2qorsfd50ixvn6o/U...etsExplorer.exe. Проверяйте!

Исходники русификатора в шапке.

Изменено пользователем makc_ar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Инструментарий готов https://www.dropbox.com/s/2qorsfd50ixvn6o/U...etsExplorer.exe. Проверяйте!

Исходники русификатора в шапке.

Ну открывает он файлы, при извлечении ошибками брызжет, как обратно собирать непонятно. Вот собсно и все. Чего проверять то?

И там кстати в игре

Managed/Assembly-CSharp.dll

Managed/Assembly-CSharp-firstpass.dll

в русике

Managed/Assembly-CSharp.dll

Managed/Assembly-CSharp.txt

куда этот текстовик или он уже впихнут в dll?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русский язык подогнал под последнюю версию 1.9 в steam. Теперь установка не патчем, а как и должно быть установщиком с перепаковкой файлов игры.

Ссылка теперь в комментарии под постом игры или в обсуждение "Наши завершённые переводы 1"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не нравится, дуй в оригинале....эдакий умник...придираться!

Изменено пользователем Werewolfwolk
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Серьезно?

 

Spoiler

mlgRJNa.png

За такие вещи, банить надо таких умников, как ты. Сделал подлость и радуешься? Ты хоть понимаешь, что после такого отношения у людей желание пропадает что-либо делать для таких умников? Мы тут время своё свободное гробим на русики, а ты, мелкая твоя душонка, пытаешься везде найти изъяны, нет бы в личку написал, мол ребят, есть такое дело, так нет, надо тебе на весь мир орать: "Я ошибку нашёл, я ошибку нашёл, смотрите какой я умный!" И это вместо того, чтобы спасибо хотя бы сказать. И можешь не отвечать, ты себя показал уже, обсуждать с тобой нечего.

Изменено пользователем stevengerard3
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Русский язык подогнал под последнюю версию 1.9 в steam. Теперь установка не патчем, а как и должно быть установщиком с перепаковкой файлов игры.

Ссылка теперь в комментарии под постом игры или в обсуждение "Наши завершённые переводы 1"

Доброго времени суток.

Я -- новичок на форме, поэтому прошу не пинать сильно.

Спасибо, за качественные русификации, с удовольствием прошёл Dead Light. Только вот не могу никак понять, откуда же можно скачать актуальную версию для этой гамы.

При переходе на https://vk.com/prometheus_project, первое, что нахожу это: "Версия перевода: 1.1 от 27.07.14". При переходе с http://www.zoneofgames.ru/games/4135.html на страницу "Русификатор (текст) - от Prometheus Project", предлагается "Версия перевода: 1.12 от 06.03.15". Поиск по форуму с различными вариациями фразы "Наши завершённые переводы 1" положительных результатов не дал.

Возможно, я неправильно ищу.... Ткните пжлст носом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Доброго времени суток.

Я -- новичок на форме, поэтому прошу не пинать сильно.

Спасибо, за качественные русификации, с удовольствием прошёл Dead Light. Только вот не могу никак понять, откуда же можно скачать актуальную версию для этой гамы.

При переходе на https://vk.com/prometheus_project, первое, что нахожу это: "Версия перевода: 1.1 от 27.07.14". При переходе с http://www.zoneofgames.ru/games/4135.html на страницу "Русификатор (текст) - от Prometheus Project", предлагается "Версия перевода: 1.12 от 06.03.15". Поиск по форуму с различными вариациями фразы "Наши завершённые переводы 1" положительных результатов не дал.

Возможно, я неправильно ищу.... Ткните пжлст носом.

вконтакте выбери "Наши завершённые переводы 1"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
вконтакте выбери "Наши завершённые переводы 1"

Вот я слепошарый!

Благодарствую, мил человек.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Огромное спасибо за перевод и адаптацию его до последней версии игры. Очень ждал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Хрена у нее ценник на Озоне На PSP? Ну там отличие только в том, что это крайне всратый визуально порт. Очень. Для PSP технически можно было сделать в разы качественнее! А так все тот же Myst, да. 
    • Ха, я так всратую РПГ от Funcom, “Mutant Year Zero” прошел. Там был ранний доступ за 2-3 дня. А она оказалась короткой и примитивной. Прошел и вернул. 
    • @Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему.
    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
    • Дружище, спасибо тебе огромное. Я уже несколько лет жду нормальный перевод этого квеста, и вот, наконец — дождался! Принципиально не хотел проходить с озвучкой от Фаргуса, хоть там и родные голоса, но там актёров дубляжа заставили озвучить перевод по ПРОМТу после середины игры…
      Буду пробовать твою бетку. Жаль конечно что не подойдёт для классической версии, уж больно Enhanced Edition выглядит всрато с её шрифтами, но я так долго ждал что уже и на это готов.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×