Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Жанр: Adventure / Action / Indie
Платформы: PC
Разработчик: Over The Moon
Издатель: Over The Moon
Дата выхода: 30 мая 2014 года
Язык интерфейса: Английский / Французский / Итальянский / Немецкий / Испанский
Язык озвучки: Английский
Spoiler

*Операционная система: Windows XP / Vista / 7 / 8
*Процессор: 2.5 Ггц
*Оперативная память: 3 Гб
*Видеокарта: 256 Мб
*Место на жестком диске: 450 Мб

 

Spoiler

89218dc1d567.jpg
ed991eacceba.jpg
e2eeb06fe287.jpg
ea23239daaa1.jpg

 

Spoiler

Возьмите на себя роль АРИДа, искусственного интеллекта, встроенного в боевой высокотехнологический костюм. Программа АРИДа активируется после крушения космического корабля на неизвестной планете. Пилот корабля находится внутри костюма без сознания, и обязанность АРИДа - защитить его любой ценой. В то время, как он выживает во враждебной окружающей среде, он также пытается найти медицинскую помощь для пилота. Часто то, с чем сталкивается АРИД на этой планете заставляет его идти против заложенных в него протоколов. И его путешествие во имя спасения своего пилота бросает вызов самим инструкциям и правилам, ради которых он был создан. Игра "The Fall / Падение" - это уникальная смесь приключения и платформера с мрачным и атмосферным сюжетом. Исследование мира станет для Вас важнейшим фактором, необходимым для выживания. Используйте фонарь АРИДа, чтобы обнаружить множество интерактивных объектов. Если вы обнаружите что-то враждебное, то с помощью лазера АРИДа вы сможете постоять за себя. Приготовьтесь к опасному путешествию, к борьбе, исследованию и продумыванию своего пути, расширению сознания АРИДа, несмотря на его протоколы.

 

 

Spoiler

d59323dda0de.jpg

Русификатор: https://vk.com/prometheus_project
Версия перевода: 1.19 от 21.03.18
Требуемая версия игры: 2.54 Steam BUILD ID 2542902

Текст: stevengerard, Neyro, Hopcheek, _SKORPIO_, sunstream, AlexLAN, Jazzis, solarius
Тестеры русского перевода: stevengerard, _SKORPIO_, IgrekFonGauss
Текстуры: vit_21
Шрифты: Werewolfwolk, vit_21, makc_ar
Разбор ресурсов: Werewolfwolk, makc_ar
Техническая часть: Werewolfwolk


71d3cfc16904.jpg

http://store.steampowered.com/app/510490/T...Part_2_Unbound/

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/72588
Прогресс перевода:
Текстуры для художника:
Игровой текст отдельно для перевода:

Спасибо доброму человеку за игру

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Шрифт на игру готов.

033011ce6884.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а переводить ктонить собирается? говорят неплохая игра, и рейтинг хороший

буду благодарен за ответ, а за перевод особенно :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На ноте вроде видел более 70% перевели.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На ноте вроде видел более 70% перевели.

Да, абсолютная правда, только переводить мало кто хочет, больше редактировать.

а переводить ктонить собирается? говорят неплохая игра, и рейтинг хороший

буду благодарен за ответ, а за перевод особенно :rolleyes:

Неа, не собираемся, переводим уже. Изменено пользователем stevengerard3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да, абсолютная правда, только переводить мало кто хочет, больше редактировать.

Неа, не собираемся, переводим уже.

Красавцы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

одного перевода мало, игра сама по себе через раз запускается, по крайней мере у меня, и при перепаковки assets чуть измененными файлами или даже оригинальными файлами тоже через раз идет,либо зависает на заставке начальной или в меню игры. И скоре всего в игре проверка кэша файлов,а мб только размера

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
одного перевода мало, игра сама по себе через раз запускается, по крайней мере у меня, и при перепаковки assets чуть измененными файлами или даже оригинальными файлами тоже через раз идет,либо зависает на заставке начальной или в меню игры. И скоре всего в игре проверка кэша файлов,а мб только размера

Безрадостный ты человек, как говорили в одном из фильмов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

stevengerard3 если переводам не заниматься подождать ожно,но когда хочешь перевести ито одна бяка то другая как то обидно малость=)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
stevengerard3 если переводам не заниматься подождать ожно,но когда хочешь перевести ито одна бяка то другая как то обидно малость=)

Не знаю, как остальные, но я из этой фразы ни слова не понял :)

***

Игрушка, по-моему, увлекательная. И если сначала моих "никаких" познаний английского хоть как-то хватало, чтобы двигаться потихоньку вперёд, то когда дошёл до диалога с ИИ и человеком по цифровой связи, то сдался. Там слишком много текста и, наверняка, говорят что-то важное. В словарь лезть каждый раз - не вариант... Вот я и застрял на этом моменте, не знаю, что делать дальше.

Это я к чему: очень жду перевода и буду премного благодарен переводчикам.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

имел ввиду,когда переводишь сам игру, напрягает когда все не так гладко.

русский в игре сделал =) ждем пока переведут на ноте игру,если еще не перевели,закрыта группа там.

e1c2ea8b1ff3e121bf17612e41528d78.jpeg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отличная новость Werewolfwolk (отправил приглашения тебе на ноту для мониторинга). Отправил тебе на почту так же переведённый Strings_English.xml файл.

Надо найти обновлённую версию, что в Стиме где-то. Если у кого есть, то залейте сюда игру.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Werewolfik отпишись плиз работает русский файл или нет, который я отправил Максу, а он тебе. Просто я собирал его автоматом, сгенерив из ноты, с небольшой ручной доработкой. Может чего-то потерялось таким образом из оригинала, чего не видно в текстовом редакторе? Или так нормально и второй кусок текста и редактированный текст Strings_English.xml можно будет состряпать также быстро, без ручной вставки построчно?

Изменено пользователем stevengerard3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нет, не идет, в оригинальном файле для перехода на строку и отступ для каждой строки не используется enter (OD), а у нас они на каждой строке, поэтому не идет пока не удалим из русского все OD и оставить только после <DataPoints>, так что в оригинальном файле заменяй только текст, полностью строку не трогай.

Изменено пользователем Werewolfwolk

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Нет, не идет, в оригинальном файле для перехода на строку и отступ для каждой строки не используется enter (OD), а у нас они на каждой строке, поэтому не идет пока не удалим из русского все OD и оставить только после <DataPoints>, так что в оригинальном файле заменяй только текст, полностью строку не трогай.

А заменить редактором этот перенос строки на нужный по всему тексту нельзя?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Victor Veles

      Жанр: Приключение, Пиксельная, Ролевая игра Платформы: PC, Nintendo Switch, MacOS Разработчик: Pixpil Скачать русификатор (без DLC Octopia)

      Процесс русификации DLC Octopia
      ПЕРЕВОД | 100%
      РЕДАКТУРА | 50%
      Наша группа в ВКонтакте
      Наш канал в Telegram
      Наш канал на Youtube

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Какие-то подвижки есть или пока можно даже не ждать?
    • прошлая версия тоже не вставала. Но там можно было обойти проблему путём создания пустого файла с нужным названием. После чего всё работало. Думаю здесь такая же ситуация.   https://forum.zoneofgames.ru/topic/71916-high-on-life/?page=4
    • Немецкую озвучку запилили очень оперативно, и она так же доступна в комплекте с игрой.
    • я не понимаю о какой немецкой озвучке говорят люди, если это польская модификация, изначально с польской же озвучкой...
    • Все именно так. То, что вышло — это реально больше напоминает базовый скелет, на котором собрали демку того, что они могут. По-хорошему, туда надо вкладывать еще столько же денег и давать на разработку еще пару лет и уже с имеющимся опытом практически переделывать все заново, но чтоб уже было хорошо. Судя по отзывам править там особо нечего — нужно именно что приводить в порядок, местами переделывая все полностью. А негатив как раз скорее конкретно к этому проекту, по которому все как предсказывалось, так и вышло. Тот же АХ имел много критики и предвзятого отношения к себе из-за различных новостей, но на релизе они не ударили в грязь лицом и доказали, что проект у них дейстивтельно годный (кроме последнего ДЛЦ). А так вообще приличное количество прекрасных проектов выходит из-под пера российских разработчиков, тут наоборот — очень приятно видеть такой рост и появление множества разных немобилок, которыми активно увлекались наши разрабы последний десяток лет.
    • Есть ещё желающие перевести игру? Текст полностью достал и все шрифты сделаны, нужен только перевод.
    • @Денис Печатнов Ты сомневаешься в моих руках? Я в эмулях шарю точно по более тебя, поэтому тоже самое могу сказать о твоих глазах, ты их мыл? Я ж написал тебе конкретно, на компе с актуальной версией эмуля и конкретное издание игры запускаться не будет, если у тебя запускается, залей видео на ютуб и покажи на каких настройках у тебя это издание игры работает.
    • @v1svaldis насчёт "по ролям" пока точно сказать не могу, ибо не помню как там сделано. Если они прописаны, то реализуемо и надо софт писать для парса, но из-за отсутствия свободного времени с этим проблемы. Так что тут обещать не могу ничего. А вот сам звук вытащить/вставить не проблема, игру ток надо скачать будет. Но лучше всего напомнить мне об этом в субботу утром, а то могу забыть, проектов очень много сейчас. 
    • @TidusX руки… мыли? https://prnt.sc/_B0wQRlb6k_B игра полностью пройдена и протестирована supersilent Новичок Новички+ 9 43 публикации Жалоба   Опубликовано: Воскресенье в 12:44 Подцепилась и на Chaos Rings III Prequel Trilogy.  1 IDN отреагировал на это    
    • Там нельзя все поправить, чтобы доделать до чего-нибудь надо еще денег вложить. нет они тебе взяли и сказали, что государственные деньги ушли, а государство, которое никого не наказало. еще и подтвердило, наивно. У меня нет никакого негативного отношения ни к российскому геймдеву ни к чему-либо еще российскому.  очень много хороших игр. Есть определенное отношение к определенным компаниям и структурам, которые себя “зарекомендовали”.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×