Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Переводчики стараются, и у каждого из них есть своя личная жизнь, работа, друзья...в общем жизнь... И какого лешего их всякие поливают парашей. Я не понимаю тех людей(мол им заплатили и тд и тп, а сколько людей им лично платили именно с ЗОГа а?) ждите и все тут. Я, поиграв В Драконью Догму часов 7 понял, что с переводом там не все так просто- куча пешек и каждый знает о чем либо, что либо и каждый из них дает какие либо комментарии по квестам, а ведь они разного пола... И не стоит забывать о возможных багах... + Есть такая вещь как гордость! По себе знаю и мне не хотелось бы чтобы меня тыкали и попрекали в каких либо косяках... А работа не маленькая у переводчиков... Жду перевод на ПК версию, и авансом благодарю ребят, которые переводят данную игру. Спасибо чуваки!!! Во имя овса, сыра и свинного уха-аминь)))

Изменено пользователем geohaund

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Переводчики стараются, и у каждого из них есть своя личная жизнь, работа, друзья...в общем жизнь... И какого лешего их всякие поливают парашей. Я не понимаю тех людей(мол им заплатили и тд и тп, а сколько людей им лично платили именно с ЗОГа а?) ждите и все тут. Я, поиграв В Драконью Догму часов 7 понял, что с переводом там не все так просто- куча пешек и каждый знает о чем либо, что либо и каждый из них дает какие либо комментарии по квестам, а ведь они разного пола... И не стоит забывать о возможных багах... + Есть такая вещь как гордость! По себе знаю и мне не хотелось бы чтобы меня тыкали и попрекали в каких либо косяках... А работа не маленькая у переводчиков... Жду перевод на ПК версию, и авансом благодарю ребят, которые переводят данную игру. Спасибо чуваки!!! Во имя овса, сыра и свинного уха-аминь)))

через 3 года после регистрации первый коммент это лизь в пятку альянсам)))))))))

Изменено пользователем Orochi90

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
через 3 года после регистрации первый коммент это лизь в пятку альянсам)))))))))

А ты только и можешь что воздух портить :bad:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Переводчики стараются, и у каждого из них есть своя личная жизнь, работа, друзья...в общем жизнь... И какого лешего их всякие поливают парашей. Я не понимаю тех людей(мол им заплатили и тд и тп, а сколько людей им лично платили именно с ЗОГа а?) ждите и все тут. Я, поиграв В Драконью Догму часов 7 понял, что с переводом там не все так просто- куча пешек и каждый знает о чем либо, что либо и каждый из них дает какие либо комментарии по квестам, а ведь они разного пола... И не стоит забывать о возможных багах... + Есть такая вещь как гордость! По себе знаю и мне не хотелось бы чтобы меня тыкали и попрекали в каких либо косяках... А работа не маленькая у переводчиков... Жду перевод на ПК версию, и авансом благодарю ребят, которые переводят данную игру. Спасибо чуваки!!! Во имя овса, сыра и свинного уха-аминь)))

шоб ты всю жизнь читал такое)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Дату релиза уже подвинули на 20 ноября

....кто бы сомневался.

Если в рабочем/ безглючнрм варианте будет до Нового года, то будет фантастика ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
....кто бы сомневался.

Если в рабочем/ безглючнрм варианте будет до Нового года, то будет фантастика ;)

Ты сам то понял что написал? Еще раз внимательно прочти его сообщение, а потом посмотри какая дата релиза была изначально.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
релиз месяц будете собирать?)

ну вот на каркал))))) а может и предсказал))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Щикарно!Давно жду перевод и в зависимости от качества релиза поддержку определённой суммой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Релиз будет в эту субботу, если еще доната не будет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Релиз будет в эту субботу, если еще доната не будет.

Одновременно все платформы?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Одновременно все платформы?

Да, скорее всего)

Изменено пользователем AlexLAN

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Окончательная дата выхода - 18 ноября. То есть в эту пятницу. Три дня осталось.

Информация с форума.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Пожертвования делают свое дело.

Что-то я не понял. Было 18 ноября, стало 24 ноября, то есть они собрали всего 3000 рублей? Какой отвратительный у вас краудфандинг!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я хочу попытаться перевести эту игру на русский язык. Это классная игра для игры по PBeM.

      И хотя в наличии есть ру шрифт от локализаторов игры “Русский проект (Bit2 Studio)”, но хотелось-бы посмотреть на них (шрифты) и прикинуть, как их можно под-фиксить для лучшей читабельности. Или даже попытаться создать универсальные: rus-eng.
      Вот все шрифты игры как рус, так и eng. https://drive.google.com/file/d/10bwFIiRTewwANWDpJsJixb5sbhl93gQH/view?usp=sharing

      Я имею доступ (из ‘старого’) к ОС Windows XP 32 bit, могу запускать и пользоваться программами из-под эмулятора DOS. Могу запускать программы создания шрифтов, и знаю такую как KRFONT (DOS).
    • Тоже напоминало. Только там были ебаки, а тут видать траншеи и грязные сраки.
    • На следующей неделе их сменит Orcs Must Die 3. В Epic Games Store стартовала раздача шутера INDUSTRIA и юмористической адвенчуры Lisa. На следующей неделе их сменит Orcs Must Die 3.
    • Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Он направлен на улучшение мироощущения пользователей от игры и взаимодействия с уликами в делах. Благодаря мнениям игроков, к которому разработчики внимательно прислушиваются, в итоге за несколько обновлений было добавлено следующее: отображение в начале прохождения вводного текста для информирования пользователей о сути игры; два режима игры: «Детективный» и «С подсказками», которые разграничивают сложность изучения дел; в режиме с подсказками добавлен список улик для каждого дела; отображение дополнительных материалов по каждому сценарию в деле «4-й этаж» после его полного прохождения; добавлены / изменены подсказки в последнем деле «Ссора в особняке Хьюз», введен дополнительный вопрос (чтобы еще больше помочь игрокам в процессе расследования). изменена система оценивания (теперь для прохождения экзамена и открытия бонусного дела нужна оценка "А"); добавлено предупреждение при переназначении клавиши в настройках управления; прочие улучшения и исправления различных багов. Вместе с тем, этот патч можно назвать релизом русского текстового перевода версии 1.1: исправлены выявленные (как игроками, так и самой командой локализаторов The Bullfinch Team) неточности и технические ошибки в первичной версии локализации; добавлена ручная адаптация текста вместо машинной, появившейся при обновлениях проекта после его релиза по решению разработчиков как временная заглушка для нового материала. Разработчики, как и локализаторы, надеются, что теперь проходить «Место преступления» игрокам будет ещё комфортнее и приятнее. «Место преступления» - это игра, в которой всё решает дедукция. Внимательно исследуйте окружение, восполняйте пробелы в общей картине и ищите мотивы, даже если на первый взгляд их нет. Выдвигайте предположения, чтобы не стоять на месте во время расследования.
    • По просьбе одного из моих подписчиков, наш программист Sergei [Zer0K] Goodwin сделал машинный русификатор для VR игры Soul Covenant. Вычитка текстов не планируется, но если вы хотите заняться этим, отпишитесь в теме, я дам вам файл с текстом. Готовность: 100% перевод сделан с помощью Chat GPT на основе оригинального японского текста. Описание от разработчиков: Действие этой игры происходит в ближайшем будущем, в пустынной Японии, где человечество вступает в жестокую битву с машинами. Снова и снова игрок будет чувствовать прилив чистого адреналина во время битвы на смерть. Это настоящая история жизни, показанная через призму смерти. Платформа: SteamVR Тип распространения: Модифицированные файлы игры Благодарности: Sergei [Zer0K] Goodwin за работу над переводом. Как установить перевод? Распаковать архив в папку игры с заменой файлов. Скачать: Тут Поблагодарить меня и мою команду.  
    • Русификатор для Granblue Fantasy: Relink (машинный с правками) v0.25

      Список изменений:
      - С пролога до 5 главы (включительно) сделан ручной перевод сюжета.
      - Общая редактура текста.

      Версия и дата перевода: от 18.04.2024 v0.25
      Версия игры для установки: 1.1.4 [Steam]
      Тип русификатора: Машинный с правками {Team RIG}
      Вид русификации: только текст
      Лаунчер: Steam

      Установка:
      1) Распаковать содержимое архива в корневую папку игры с заменой файлов.
      2) В настройках игры выбрать Русский язык, выйти в главное меню, чтобы изменения вступили в силу.


      Скачать: https://vk.cc/cuw037
    • Я очухался с этими “Вас”, когда уже половину текста переВыкал. Уже решил сохранять стилистику до конца. 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×