Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Второй день читаю сообщения в этой теме. Могу сказать - расстроило, что придется ждать так долго. Но что поделать, если английский знаю не так хорошо как хотелось бы. Остается два варианта, либо учиться терпению либо учить английский.

Людям занимающимся переводом, спасибо за труд!

Буду ждать и следить за новостями.

Жаль только, что не всегда возможно без регистрации посмотреть стадию перевода на других сайтах.

А задавать однотипные вопросы и действовать на нервы не приучен.

Изменено пользователем MStas

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ps3 у меня недавно. не прошитая.

игры нет. при наличии перевода готов купить лицензию в цифре или на диске.

но, как я понимаю, переведенную игру можно будет запустить только на прошитой консоли? или можно и лицензию русифицировать? подскажите, те кто в курсе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ps3 у меня недавно. не прошитая.

игры нет. при наличии перевода готов купить лицензию в цифре или на диске.

но, как я понимаю, переведенную игру можно будет запустить только на прошитой консоли? или можно и лицензию русифицировать? подскажите, те кто в курсе.

Нельзя лицензию изменять.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Очень хочется поиграть в данную игру но увы не владею англ. языком. Для меня промт перевод, если сравнивать с англ., в полне играбелен. Там хоть что то да понятно а вот в английской версии это как для вас, знающих англ., играть на японском. В последнее время промт переводы вымерли как я понял из за трудоемкого процесса вытаскивания и запихивания текста. Судя из коментов в этой игре текст хранится в одном файле. В таком случае возможен ли промт перевод?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В последнее время промт переводы вымерли как я понял из за трудоемкого процесса вытаскивания и запихивания текста.

:D Этот сайт просто кладезь "идиотизмов" и "маразмов" А как ты себе представляешь "не промт" переводы? Т.е. стоит переводчик в одухотворенной позе, начитывает литературный текст, а он , как благовоспитанный и культурный "не промт" самостоятельно в игру впихивается. Я все же надеюсь , что этот ужас под названием "промт перевод" вымер из-за невостребованности и отказа вменяемых людей жрать эту дрянь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сколько же грязи повылазило, после релиза игры на ПК. Где все эти активисты были, когда игру переводили на приставке? Неужели никто даже не может понять, что хотят выпустить сразу ХОРОШИЙ ПЕРЕВОД, без косяков, без ошибок... "ну мы же тупые пекари, нам надо побыстрее, плевать что будут проблемы и ошибки". А самое забавно, что оправдывают, мол, так быстрее найдут косяки и сделают перевод лучше. Готов спорить, что из сотни всех этих псевдо-бойскаутов, которые хотят "тестировать" перевод, поможет дай бог один, остальные же хотят лишь поиграть, без вложения какой либо пользы в весь этот проект.

Фу, аж противно читать. Игра была анонсирована уже довольно таки продолжительное время назад, однако из своих нор все вылезли лишь тогда, когда появилась пиратка на торрентах. Что ещё тут можно сказать?

Изменено пользователем Synaphrid

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
"ну мы же тупые пекари, нам надо побыстрее, плевать что будут проблемы и ошибки"

Вот только обобщать не надо. Самобичевание эт дело глубоко личное. Другие могут о себе иметь более лестное мнение.

Игра была анонсирована уже довольно таки продолжительное время назад, однако из своих нор все вылезли лишь тогда, когда появилась пиратка на торрентах. Что ещё тут можно сказать?

Ну например можно сказать, что "вылезли" тогда, когда стало известно, что игра выйдет на ПК. До этого дергаться было глупо. Тем более переводить не вышедшую игру в обще затруднительно.

Неужели никто даже не может понять, что хотят выпустить сразу ХОРОШИЙ ПЕРЕВОД, без косяков, без ошибок...

Удивительно, но думаю все всё понимают. Из-за невинного предположения, что можно начать адаптацию перевода на ПК версию, не дожидаясь долговременного теста на приставках вырос непонятный срач. Как правильно было сказана, перевод принадлежит Альянсам. Им решать, что с ним делать. Но непонятные визги о "тупых" "бояр пекарей" у которых чешется , вот это смешно. Было предположение. Его опровергли. Мы поныли и успокоились. Аминь!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а если бы начали здесь с нуля перевод, отдельно от альянса - за сколько времени тогда бы перевели всё? мб пусть они дальше делают для приставок, а команда с зога для пк отдельно запилят

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну например можно сказать, что "вылезли" тогда, когда стало известно, что игра выйдет на ПК. До этого дергаться было глупо. Тем более переводить не вышедшую игру в обще затруднительно.

Компания Capcom сегодня официально объявила о планах по выпуску компьютерной версии своей ролевой игры Dragon’s Dogma: Dark Arisen, дебютировавшей на консолях Xbox 360 и PlayStation 3 еще в апреле 2013-го года. ( 08-Сен-15 )

5 месяцев прошло с официального анонса.

Сообщения стали писать 10 января, теперь смотрим первый попавшийся трекер.

Dragon's Dogma: Dark Arisen / RPG / 2016 / RePack / PC (Windows)

Залит: 10 января 2016 в 10:14

Обновлен: 10 января 2016 в 20:26

И правда, о чём это я, писать стали тогда, когда стало известно) [сарказм]

Большинство именно ноет и требует. Да, не нужно всех под одну планку, сам пкшник, но почти все кто тут требуют перевода на пк - эгоисты и не более того.

Изменено пользователем Synaphrid

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а если бы начали здесь с нуля перевод, отдельно от альянса - за сколько времени тогда бы перевели всё? мб пусть они дальше делают для приставок, а команда с зога для пк отдельно запилят

Эт конечно здорово было бы, но проблема в том, что нет такой команды которой можно было бы сказать - "Ату его ребята! Фас! И дается вам времени до утра, бездельники!" Тем , кто предлагает подобное, из лучший побуждений есесвенно, может стоит подумать о реальности или самим что то сделать...

Компания Capcom сегодня официально объявила о планах

Большинство именно ноет и требует. Да, не нужно всех под одну планку, сам пкшник, но почти все кто тут требуют перевода на пк - эгоисты и не более того.

Объявила о планах, а планы они такие озорники, могут и не исполняться. К тому же возможно порт мог быть на столько закрученным, что легче его действительно было перевести с нуля. А понять это можно только когда этот порт физически пощупать можно.

А я вот не требую, но да - я эгоист, и даже более того, но совсем не страдаю от этого. ))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Объявила о планах, а планы они такие озорники, могут и не исполняться. К тому же возможно порт мог быть на столько закрученным, что легче его действительно было перевести с нуля. А понять это можно только когда этот порт физически пощупать можно.

Предзаказы тоже появились больше недели тому назад, оправдания и не более.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Предзаказы тоже появились больше недели тому назад, оправдания и не более.

Оправдываться ни кто не собирался. Не вижу причины и тем более персоны. Просто чушь не надо нести.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

До этого ничего в этой теме не писал, а какие то консольщики фанаты пс3 видимо уже успели обосрать меня

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
мб пусть они дальше делают для приставок, а команда с зога для пк отдельно запилят

Нет никакой команды зога, если ты не заметил, уже пару лет как. Времена когда на каждый более или менее значимый проект набрасывалось по сто человек давно ушли. Сейчас индюшки по 50 кб текста годами переводят, а в догме его мегабайты.

Изменено пользователем Thief1987

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Повторный вопрос: чем распаковать и запаковать файл?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: a4k

      Harvest Moon: Friends of Mineral Town
      Жанр: Симулятор фермы Платформы: Game Boy Advance Разработчик: Marvelous Interactive Издатель: Natsume Inc. Дата выхода: 18 апреля 2003 года Описание: Ваша фермерская жизнь начинается в Минерал-Тауне, очаровательной деревушке, окруженной природой. Вы вернулись через много лет, чтобы вернуть ферме своего покойного деда былую славу. Ухаживайте за посевами, домашним скотом и многим другим, пока разворачивается ваша собственная история о временах года.
      Статус перевода
      Завершен от команды переводчиков модов 6squad.
      Ссылки на скачивание
      Yandex.Disk (ips)
      Дополнительные ссылки
      Инструкция по установке патча на игру
    • Автор: jdPhobos

      Жанр: RPG, dungeon crawler
      Платформы: Windows
      Разработчик: 68k Studios
      Издатель: 68k Studios
      Дата выхода:  7 марта 2024
      Страница в Steam: https://store.steampowered.com/app/2197650/Ludus_Mortis/
      Описание: Действие игры разворачивается в тёмно-фэнтезийной версии Римской империи, захваченной демонами и нежитью. Игрокам предстоит возглавить собственную школу гладиаторов и очистить Рим от захватчиков.
       
      СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×