Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Поставил на ПК, гейпады ДиректИнпут игра видит дешёвые

a8c2c242f913t.jpg 7b50cb7399a8t.jpg

текста конечно в игре много, но и правда в одном файле ► "H:\Program Files\Dragons Dogma Dark Arisen\nativePC\rom\message\message.pck" размером 16 мегов.

Изменено пользователем Yallo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Переводчикам на пк, если таковые будут, сказочно повезло, в пк-версии весь текст скомпилирован в один файл(message.pck). В сравнении с сотнями текстовиков в сотнях игровых архивов в консольных версиях это победа :)

Вот это чудесно, хоть разок включили голову и сделали нормально, на консолях пришлось помучиться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот это чудесно, хоть разок включили голову и сделали нормально, на консолях пришлось помучиться.

Ждать только летом? А то хотел купить , если перевода не будет до лета то смысла нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ждать только летом? А то хотел купить , если перевода не будет до лета то смысла нет.

Да, летом будет, да и в летнюю распродажу лучше подешевле купить, сейчас то ценник по полной отыгрывают.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вопрос, лор игры обязательно знать для перевода? :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вопрос, лор игры обязательно знать для перевода? :D

Да вроде бы как уже давно все перевели, только тесты остались.

В плане самих текстов. Тут уже вопрос портирования на ПК стоит, а не перевода.

Изменено пользователем Сэй

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
вроде бы как уже давно все перевели, только тесты остались.

В плане самих текстов. Тут уже вопрос портирования на ПК стоит, а не перевода.

То есть, на ЭВМ портировать будут ровно полгода. Я правильно понял?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
То есть, на ЭВМ портировать будут ровно полгода. Я правильно понял?

На сколько я понял, до лета будут вылавливать ошибки и т.д., а уже после выпустят на консолях, а уже после начнут портировать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Жду с нетерпение. Ибо играя на коробоксе, без русского делать нечего. И главное что мне понравилась в игре, дык это порча продуктов в инвентаре.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Очень грустно, что перевод на ПК задержится из-за "основной" уже мертвой платформы, для которой перевод и начинал создаваться. Само собой, кто вложил столько сил в перевод вольны распоряжаться им как сочтут нужным, но если перевод текста готов, и его не будут портировать в ПК версию игры только лишь из-за желания сначала выпустить на ПС3, то это очень странно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Очень грустно, что перевод на ПК задержится из-за "основной" уже мертвой платформы, для которой перевод и начинал создаваться. Само собой, кто вложил столько сил в перевод вольны распоряжаться им как сочтут нужным, но если перевод текста готов, и его не будут портировать в ПК версию игры только лишь из-за желания сначала выпустить на ПС3, то это очень странно.

Ничего странного, группа переводит игры для консолей, ПК в более низком приоритете. Тем более нужно будет разбирать ПК версию, переделывать упаковщики и допереводить текст, присущий только ей. Но зато на ПК пойдет уже отполированный текст.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это не странно. Это нормально. У меня нет консоли. Но я благодарен ребятам, что они делают перевод. Вообще то написано на сайте который был в сообщениях чуть выше, что на ПК перевода не стоит ждать раньше 2017 года. Пусть так, главное что ребята обещают нам перевод. Пускай выпустят когда посчитают нужным. Естественно не стоит выпускать на ПК раньше перевод чем на консоли. Это будет идти в разрез с деятельностью группы ответственной за перевод.

С другой стороны. Я бы предложил организовать сбор средств для ускорения перевода на ПК. Скажем так. Примерно 250 тысяч рублей. Я думаю что легко найдётся 250 человек, которые смогут заплатить по 1т.р. за перевод который будет готов уже через месяц. 1т.р. не такая большая сумма для пожертвования на перевод такой большой игры, но если соберётся столько сколько необходимо, то ребята хотя бы получат некое финансовое вознаграждение за свои труды. Это честно. Организовать сбор средств для ускорения перевода на ПК можно через какой нибудь кикстартер. Почему нет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Примерно 250 тысяч рублей. Я думаю что легко найдётся 250 человек, которые смогут заплатить по 1т.р. за перевод который будет готов уже через месяц.

Ахахахахах. Ты серьезно? Ахахаххахах.

Начинай собирать :) Я могу сделать "перевод" к концу следующей недели.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Отлично, что автор вышел на связь. Не проблема платить условные 200р в месяц, но хотелось бы чтобы функционал работал нормально. Судя то тому, что я видел, задержки в озвучке очень большие. А если в игре ты сам не тыкаешь на следующий диалог, то через строк 15 озвучка отстанет вообще до нельзя.
    • Да с чего её успешно то впарили? Информация по продажам где-то появилась? Поискал инфу по продажам. Вот что попалось: За первый день продаж игру «Смута» приобрели... И правда, успешный проект.  
    • Ага, расскажите консольщикам с их 15 фпс. Из-за чего ее даже с продажи убрали. Перки не работают,квесты половина работает половина нет, оптимизации нет, стрельба отвратительная, баги, самая крутая полиция в мире, которая буквально появлялась в шаге от тебя за спиной как хитмен, а управление машиной было то какое - закачаешься, в прямом смысле слова. Не было ни одного элемента геймплея который бы работал нормально. Техническое состояние игры было хуже чем у смуты. Это не шереховатость была, это был пистец, и это на фоне ожиданий от игры, что она будет как ГТА. А она нихрена не ГТА, и даже не Деус Экс. Да многие моменты поправили потом, но на тот момент игра была треш, но в плане продаж — успешный треш.  И даже если бы не поправили, то игра уже финансово состоялась. Ее успешно впарили игрокам, те купили. И Смута такая же, ее успешно впарили, не ясно поправят ее или нет. Но это не суть. Я просто пытаюсь донести, что разные понятия успешности существуют. Даже если для игроков игра провальное гавно, то для разработчиков она может быть успешной по продажам.  
    • На “плати” продают за небольшие деньги с активацией через VPN. Можно переплатить и купить у “Буки” там просто ввёл ключ и всё.
    • Белорусы просто  отожгли со скетчем!
    • Это довольно частая проблема в играх с иероглифами и без английской локализацией, что текст не влезает в рамки, так как иероглифы занимают намного меньше места, чем текст на латинице, ну и зачастую пишется снизу вверх. Приходится уменьшать размеры шрифта, что не всегда возможно или удобно. Ну  или ждать официальной английской локализации игры, где сами разработчики исправят размеры текстовых окон. Да и переводить с английского будет  намного проще, так как он-лайн переводчики плоховато понимают контекст иероглифического письма и переводят откровенно плохо… Я сам пробовал с помощью авто-переводчика, переводить несколько популярных игр на китайском языке, но через неделю я так задрался с переводами и сопутствующими проблемами, что  проклял тот день, когда решился н такой подвиг и всё  забросил, дожидаясь момента выхода английской локализации от разрабов или хотя бы фанатов игры...
    • Сравните бюджет проекта, время затраченное на создание игры и главное, на профессионализм команды разработчиков и поймёте, что сравнивать “Ведьмака” и “Киберпанк” со “Смутой” несколько глуповато  что ли...
    • а сюжетная линия в сериале о том, что главная героиня бежит из Убежища искать своего отца, разве не прямой отсыл к главному  сюжету Фолыча 3?? Вообще сериал вроде бы был задуман, как способ  привлечения интереса народа к франшизе Фалаута, а главное для поднятия  рейтинга Бесезды и Амазона, которые прилично так упали, после довольно плохо принятого игроками Старфилда и нескольких провальных сериалов у Амазона с тонной повесточки?
    • Все прекрасно грузится по закрепленным Сержантом ссылкам.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×