Jump to content
Zone of Games Forum

Recommended Posts

Spoiler

f305361a7ac2.jpg[/post]

Внутри аккуратно расположился револьвер.

Мелких ошибок еще туева хуча. Так что если команда не плюнет, править еще придется.

Тогда уж - "Внутри аккуратно расположен револьвер". А то с вашим вариантом он слишком умным выглядит.

  • Downvote 1

Share this post


Link to post
А то с вашим вариантом он слишком умным выглядит.

Мой вариант - сложившаяся словесная конструкция.

А он должен выглядеть глупо?

Share this post


Link to post
Ой-ли!!! Месье разбрасывается кучей умных слов, жаль только, что совершенно не осознает их значения. И дело здесь не в "сперва добейся", а в том, что Месье желает получить здесь и сейчас "ИДЕАЛЬНЫЙ" перевод, а так не бывает никогда. Люди исправляют перевод регулярно, но конечно вдруг появилось "Ваше Убожество", которое как и иные диванные критики, лучше всех остальных знает как "забабахать" - САМЫЙ ЛУШИЙ ПЕРЕВОТ и начинает постить бессмысленные сообщения.

Ммммммм, прямо как маленькие дети, они тоже любят топать ножкой и кричать, что им так хочется и прямо сейчас. Может Месье стоит поучиться слушать, что ему говорят другие люди, а также научиться терпению???

Вах-вах, сколько экспрессии! А Вы чего, собственно, так разволновались? С Вами разве кто-то разговаривал? Я обращался ко вполне определенным людям, получил устраивающий меня ответ. Ну, попутно ответил еще какому-то… Уже и думать забыл об этой теме, праздник вот праздную, с которым всех, пользуясь случаем, и поздравляю. Вот уж не ожидал, заглянув сюда, увидеть, что у кого-то все еще (извиняюсь за интернет-сленг) пукан горит.

Share this post


Link to post
Тогда уж - "Внутри аккуратно расположен револьвер". А то с вашим вариантом он слишком умным выглядит.

Внутри лежит револьвер, думаю нормально, кто ваще это придумал слово аккуратно,жесть :angry:

Edited by Александр2280

Share this post


Link to post

такой вопрос!

смогу ли я воткнуть в купленную игру в STEAM этот русификатор???

Share this post


Link to post
такой вопрос!

смогу ли я воткнуть в купленную игру в STEAM этот русификатор???

Да.

Share this post


Link to post
А он должен выглядеть глупо?

Расположился - глагол возвратный, т.е. револьвер сам совершил это действие, что и впрямь слишком для куска металла.

Share this post


Link to post
Ой-ли!!! Месье разбрасывается кучей умных слов, жаль только, что совершенно не осознает их значения. И дело здесь не в "сперва добейся", а в том, что Месье желает получить здесь и сейчас "ИДЕАЛЬНЫЙ" перевод, а так не бывает никогда. Люди исправляют перевод регулярно, но конечно вдруг появилось "Ваше Убожество", которое как и иные диванные критики, лучше всех остальных знает как "забабахать" - САМЫЙ ЛУШИЙ ПЕРЕВОТ и начинает постить бессмысленные сообщения.

Ммммммм, прямо как маленькие дети, они тоже любят топать ножкой и кричать, что им так хочется и прямо сейчас. Может Месье стоит поучиться слушать, что ему говорят другие люди, а также научиться терпению???

Суть слов вами утеряна, было сказано что для версии 1.0 слишком много ошибок.

Share this post


Link to post

чет тишина, а обновление перевода будет?

Edited by Александр2280

Share this post


Link to post
чет тишина, а обновление перевода будет?

Будет, исправляю, жду еще ошибок.

Share this post


Link to post

а как узнать что я скинул деньги на яндекс,за перевод ну что они дошли до вас?

Share this post


Link to post
Будет, исправляю, жду еще ошибок.

Всё правильно! Лучше ещё месяц другой подождать, но зато иметь потом полностью отпалированную версию русика.

Так что ждёмс.

Edited by Frost_47

Share this post


Link to post
Будет, исправляю, жду еще ошибок.

То есть мое предложение скинуть в личку текст дневника ты снова игнорируешь?

Share this post


Link to post
То есть мое предложение скинуть в личку текст дневника ты снова игнорируешь?

Жди сейчас скину.

Share this post


Link to post

Столкнулся с таким багом сегодня. Играю за Джилл во второй раз на харде уже в сторожевой сторожке выпадает в винду и показывает следующее сообщение:

98e03eba9755f0a38b7da73506f9bbcc.png

Версия игры Стимовская

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

  • Similar Content

    • By Broccoli
      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/71749
      Прогресс перевода:
      Текстуры для художника:
      Игровой текст отдельно для перевода: https://www51.zippyshare.com/v/RVq5b5Ig/file.html
      The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel II

      Перевод игры: 
      Прогресс перевода: 
      Текстуры для художника: 
      Игровой текст отдельно для перевода: 
    • By irena
      Может кто-то знает где найти русификатор к игре The Invisible Hours


Zone of Games © 2003–2022 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×