Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Да, ладно, "как" в походе, это абсолютно нормальное явление, и на прогулке то же бывает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

iOtqCnz.jpg

:D

b3178843bda2.jpg[/post]

Да, ладно, "как" в походе, это абсолютно нормальное явление, и на прогулке то же бывает.

По отдельности все варианты "бывают", но в данном контексте они не вяжутся с верхним предложением.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ, такой вопрос возник.

Просто есть лицензия, установится ли русификатор на неё?

Извиняюсь, если вопрос глупый.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

было бы идеально если бы кто выложил отдельно иконки кнопок от плейстейшн, а то напрягают боксовские буковки

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Народ, такой вопрос возник.

Просто есть лицензия, установится ли русификатор на неё?

Извиняюсь, если вопрос глупый.

Установится

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

james_sun, Ты как-то ко всему этому относишься слишком негативно. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Согласен. Было бы не плохо если бы заменили кнопки ХБОКС на PS

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
было бы идеально если бы кто выложил отдельно иконки кнопок от плейстейшн, а то напрягают боксовские буковки

Вот это было бы здорово!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да, ладно, "как" в походе, это абсолютно нормальное явление, и на прогулке то же бывает.

Ага, особенно 'Как покорение горы' (совсем вяжется)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Согласен. Было бы не плохо если бы заменили кнопки ХБОКС на PS

а зачем? играю на боксовском геймпаде и все устраивает)))

а так плохо что вас кинули, но замена иконок вроде к русификатору не относится

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а зачем? играю на боксовском геймпаде и все устраивает)))

Очень толсто...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

iOtqCnz.jpg

:D

"Департамент полиции города Енотов" ?! "Раккун-сити" я думаю будет лучше.

Изменено пользователем kekc33ru

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот это было бы здорово!

Я дико извиняюсь, а для чего это нужно? Чтобы все, у кого геймпад, совместимый с X360 тупо не понимали что делать в QTE? И только немногочисленные владельцы геймпадов с крестиками и кружочками будут рады. Имхо не нужно забывать, что для ПК стандартом де-факто является геймпад X360, и кнопки во всех играх обозначаются буквами YXAB.

upd: или я тупо не вкурил, и речь идет о переводе для PS?

Изменено пользователем DrGluck

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хрень какая-то, нельзя поближе к оригиналу?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Helck
      Всем привет! Начну с краткого описания своей проблемы: хочу переводить, но нет технических знаний для создания русификатора.

      К слову, пытался создать тему в разделе русификаторов, но почему-то блог единственный раздел, в котором могу создать тему, поэтому прошу простить, если влез не туда)

      Ладно, ближе к делу. Хочу сделать свой русификатор, но это мой первый такой проект, поэтому обращаюсь ко всем вам за помощью. Мне 24 года, студент 3 курса по переводческому направлению. Следующий год выпускной, а потому хочется заняться чем-то масштабным, да и вообще чем-то, о чем можно написать диплом. Поэтому мотивации, времени и сил у меня полно, но в одиночку такое реализовать представляется мало возможным, потому что ранее не доводилось сталкиваться с программированием.

      Немного о деталях.
      Игра на Unity от корейских разработчиков Project Moon на пк, андроид и яблоко. https://store.steampowered.com/app/1973530/Limbus_Company/ 
      Официально локализована на японский и английский. 
      Работу планирую иметь только с пк версией, но если есть путь работы с мобильной версией, то было бы замечательно!

      У игры уже разрабатывается русификатор.
      Зачем же тогда делать свой?
      Помимо того, что я написал выше, чтобы научиться данному ремеслу, ибо вряд ли это будет единственной игрой, за перевод которой я возьмусь. 
      И в целом, чтобы уж не нагло воровать чужой труд, а заняться всем самостоятельно.
      Этот русификатор можно найти в GitHub и Steam
      Стоит отметить, что этот русификатор делается на основе китайского: https://github.com/LocalizeLimbusCompany/LocalizeLimbusCompany

      Спасибо, что прочитали! Рассчитываю на вашу помощь!


       
    • Автор: DInvin
      https://store.steampowered.com/app/1924430/Cookie_Cutter/
      Может кто диплом перевести на выходе?


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×