Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Пф... Нужен был повод чтобы ничего не изменять/не исправлять/не доводить до релиза ... Смешная причина , да и только ... Нет ответственности за свой проект - значит уже не появится ... Возможно кто-то будет Х-бокс 360 версию перевода портировать на пс3 х) А вообще жду версию перевода для PC x) Главное чтобы с текстуры были без таких явных косяков ... А то тогда будет страшно жить хD

P/S. На RSV7 поста такого нету хD

P/P/S. Возможно даже это такой PR-ход хD

У RSV7 поста такого нет, ибо они только дали программы и текст.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Дык, я о том же... Озвучка в RE, тем более русская, тем более, что НИКТО и НИКОГДА не делал нормальной озвучки (В пятерке озвучка просто апофеоз говенности) для RE. Пусть лучше на английском будет...

Руссофоб слыш, не нравиться наша озвучка, вали из страны, что тут ты забыл, обаме пятки лизешь наверное

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В стиме 499 рубликов стоит сиё чудо)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По поводу перевода Ремастера новости будут тут!

Руссофоб слыш, не нравиться наша озвучка, вали из страны, что тут ты забыл, обаме пятки лизешь наверное

Ты видишь разницу между ненавистью к тому, как издеваются над нашим и чужим языком наши "лохализаторы" и любить свою Родину?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за перевод.Еще ремастер на пк не вышел а вы уже вовсю работаете.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо за перевод.Еще ремастер на пк не вышел а вы уже вовсю работаете.

Так Ремастер еще вроде как и не переводят, переводят ремейк для GameCube

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так Ремастер еще вроде как и не переводят, переводят ремейк для GameCube

Ремастер уже как и для Бокса, так и для ПС3 перевели...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По поводу ремейка для gamecube: сколько можно ждать? Его вообще собираются доделывать или проект мертв? В группе в вк с ноября 2014 в статусе висит Resident Evil Remake RUS - 95%. Готов помочь чем угодно)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
По поводу ремейка для gamecube: сколько можно ждать? Его вообще собираются доделывать или проект мертв? В группе в вк с ноября 2014 в статусе висит Resident Evil Remake RUS - 95%. Готов помочь чем угодно)

Да забей. Куб-версия уже не актуальна...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пахан, даже не знаю как отреагировать на твой вопрос...

Ну, как я понял, перевода Resident Evil (ни Remake, ни уж тем более Zero для GameCube) не будет... Но, через неделю нас ждет RE Remaster для PC, и в последующем, по любому RE Zero Remaster для PC, тогда они и будут переведены, сначала один, потом второй.

Хотя честно говоря, я не совсем понимаю, что там переводить, записки??? Даже в переиздании и приквеле, текст, ну пусть не 5-ого, но 7-10-ого классов средней школы точно. Сам помню 97 год, когда втроем с другами проходили 1-ю часть (а потом 2-ю и 3-ю части на PS1), в общем все было понятно, хоть и пользовался словарем для выяснения всех обстоятельств событий, что ж там за замес в Енотовом Городе :D происходит и пояснял происходящее другам, которые следили за происходящим. Эх, за что и люблю старые Resident'ы... не то что последние позорища, эх...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Завтра релиз. Жду новостей по поводу перевода ПК версии. ^_^

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Геймкуб ?Простите что ? А накой вам на эту консоль ,которая уже десять лет как устарела ,что на пк не играется? Скажите спасибо на пк делают .

На ошибки как-то пофик ,главное смысл.Вообще рад любому переводу кроме машинного . Амалюр на нем помню было читать оч сложно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На одном форуме прочитал, что на HDremaster версии ремейка на PS3 и XBOX360 уже есть русский язык. Кто-нибудь может подтвердить или опровергнуть?

Изменено пользователем Zorianin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть, только самодельный. Порт с геймкуба.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Есть, только самодельный. Порт с геймкуба.

Пара минут на скачку образа и настройку джойстика в эмуляторе - как это сложно :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ха, я так всратую РПГ от Funcom, “Mutant Year Zero” прошел. Там был ранний доступ за 2-3 дня. А она оказалась короткой и примитивной. Прошел и вернул. 
    • @Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему.
    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
    • Дружище, спасибо тебе огромное. Я уже несколько лет жду нормальный перевод этого квеста, и вот, наконец — дождался! Принципиально не хотел проходить с озвучкой от Фаргуса, хоть там и родные голоса, но там актёров дубляжа заставили озвучить перевод по ПРОМТу после середины игры…
      Буду пробовать твою бетку. Жаль конечно что не подойдёт для классической версии, уж больно Enhanced Edition выглядит всрато с её шрифтами, но я так долго ждал что уже и на это готов.
    • Ага. Я закончил. Пока бета, по мере прохождения буду выявлять неточности, и ошибки но перевод завершен. Более подробно тут:
      https://dzen.ru/a/Zil5vU7up0tTtpcR
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×