Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
lokospirit

Silent Hill 1

Рекомендованные сообщения

Пжалуста нужен перевод игры Sillent Hill 1. Не 4,3,2-а именно первая часть. Нигде не нашел. Может вы как-то поможете.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А не играть в версию сделанную для идиотов...

Что самое интересное, обычно такими версиями были как раз US ))

Пофиг, пропатчим NTSC в PAL, раз тебе PAL нужен.

Играй на эмуляторе. Ему пофиг, да и графика ощутимо лучше.

Изменено пользователем DenSilent

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

2 DenSilent, VovaMal, ViToTiV

так евро-версия цензурированная, что-ли? а чего там еще нет?

* * *

кстати, я тут прикинул, для us-версии вполне реально сделать полный шрифт (заглавные и прописные). там много спец-символов, которые не задействованы..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

2 denus

То то и оно ( Покамись обнаружены первые монстры в виде монстров ) И матерные словечки заменены на более приемлемые как им кажется...

Витёк говорил, что пЕраты при попытке локализации чёто напортили в us-версии с переходами строк. Надо найти оригинал us-версии, у нас его нет.

Спецсимволов там 4-5 отсилы набёрётся, а надо 12, ну без учёта Ы,Ъ,Ь - 9, что всё равно больше )

2 DenSilent

Витёк гамает на соньке, ему это эстетическое удовольствие доставляет ))

Но переключение PAL-NTSC легковыполнимо, есть патчи специальные для этого.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

I. таблица перевода:

'()=+,-./0123456789:;<->?*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"!"&'abcdefghijklmnopqrstuvwxyzЪ()=Ы,-.ю0123456789:яЬЮЭ?эАБВГДЕЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЯ!ъыьабвгдежзийклмнопрстуфхцчшщ

 

II. примечания:

1. есть ли в русском тексте символы "Ъ" и "ъ"? скорее всего только маленький, если вообще есть.

2. я занял места неиспользуемых символов и тех, которые используются 1 раз. скорее всего для тех случаев можно подобрать аналоги

/ - в одном месте (on/off)

; - в двух местах. возможно заменить на "." или ","

(The_tag_says,_[K._Gordon;])

(draw now would be very weak; almost nothing)

* - в одном месте (Dealer * manufacturer?)

3. символы, которые возможно не используются - кто переводил - расскажите что с ними.

() - контекст - Ampoule(s)

= - тот контекст, что встретил какой-то странный.. может там что-то другое должно быть? (==Daddy==where are you==?)

4. densilent/vitotiv - можете мне прислать весь русский текст? я тогда точно смогу просмотреть что там со спец-символами.

III. US-версия - это silent scape или как там его iso-шник. могу выложить без проблем его.

_http://hometown.ru/sh1/silenthill_pc.iso

монтируете iso и тащите за хвост из rar-архива искомый us-iso-шник игры!

могу выложить iso игры отдельно. у меня он отлично работал.

Изменено пользователем denus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Наконец-то! Скачал, поставил, проверил, буду проходить. Респект всем кто делал. :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ВСЕХ С НОВЫМ ГОДОМ ПОЗДРАВЛЯЮ !!!! - это о хорошем

У мя тож предложение - что если этим самым ppf патчером фсе образы к Одному общему привести (типа, Megera patch to US_Original, RGR patch to US_Original) я бы сам смог сделать, но у меня пока еще модем..... а идейка думаю неплохая

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ВСЕХ С НОВЫМ ГОДОМ ПОЗДРАВЛЯЮ !!!! - это о хорошем

У мя тож предложение - что если этим самым ppf патчером фсе образы к Одному общему привести

Патчить можно только файлы одинакового размера

Denus

Это ты какую таблицу привёл? Заменить символы типа "(" "[" "I" и т.д. невозможно, так как они очень маленькой ширины, ни одна русская буква не подойдёт, будет обрезана.

Изменено пользователем ViToTiV

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ViToTiV

1. us. вообще-то я эти символы и не планировал заменять. а со всеми остальными ок. ты по аське ответишь?

2. визуально с I все в порядке. в крайнем случае туда ставим "1" или "!", а на их место нужный символ.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

denus

'()=+,-./0123456789:;<->?*ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"!"&'abcdefghijklmnopqrstuvwxyz

Ъ()=Ы,-.ю0123456789:яЬЮЭ?эАБВГДЕЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЯ!ъыьабвгдежзийклмнопрстуфхцчшщ

Из первой строчки символы, которые нельзя убирать, они используются:

"-" (это большой дефис, который стоит между < > используется в выражении ==Daddy==where are you==? вместо "=", должно быть --Daddy--where are you--?)

"+" (используется на экране с результатами после прохождения игры)

"*" (тоже используется на экране с результатами после прохождения игры)

"" (как можно полностью отказаться от кавычек? так нельзя, если не будет ни одинарных, ни двойных...)

Вот ссылка на ПОЛНЫЙ английский текст из US версии http://sonet-service.dp.ua/sh/text_eng_clear.txt

В этом файле вначале идет смещение в десятиричном виде (весь текст зашит в файле SILENT) а потом через пробел текст.

Вместо символа "#" в игре отображается широкая "-" просто в таком виде мне было удобней для перевода сделать.

Вместо символов [] в игре отображаются ()

Изменено пользователем VovaMal

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

"-" (это большой дефис, который стоит между < > используется в выражении ==Daddy==where are you==? вместо "=", должно быть --Daddy--where are you--?)

используем малый.

"+" (используется на экране с результатами после прохождения игры)

это не важно. напишем "плюс" по русски.

"*" (тоже используется на экране с результатами после прохождения игры)

тоже не существенно. я вообще, например, результаты не смотрел. меня интересует исключительно сюжет и его окончание.

"" (как можно полностью отказаться от кавычек? так нельзя, если не будет ни одинарных, ни двойных...)

они есть в переводе? поменяю с "=", который не используется.

p.s. я тут, вообще-то, спорить ни с кем не намерен. либо делаем, либо нет - у меня и своих дел, кроме игр, хватает. я предлагаю варианты - мы их обсуждаем, ищем компромиссы и находим решение. если будет только критика - то ......

Изменено пользователем denus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

denus

Я обоими руками за, но я просто не до конца понял, какой релиз ты предлагаешь русифицировать? US?

Не проще тогда взять от студии RGR, где уже разжато меню и инфа игрока, и его только подправить.

Кстати, с самого начала я именно так и хотел сделать.

Лично я предлагаю такой расклад букв http://sonet-service.dp.ua/sh/4.bmp

В этом раскладе можно использовать вместо широкой "-" обычный "-", а на место широкой вписать какую-нибудь букву, например "щ". Еще можно обойтись и одной парой кавычек, либо двойными, либо одинарными, но боюсь на их место никакие буквы не встанут.

И предлагаю русифицировать RGR версию. Можно спокойно русифицировать меню, инфу игрока и окно результатов игры, все разжато.

Изменено пользователем VovaMal

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

2 VovaMal

был резок. согласен. =) "но надо же что-то делать?" (с)

хорошая раскладка, правда не хватает нескольких букв, по-моему.

но ведь с "Й" точно ни одно слово в игре скорее всего не начинается. надо еще поанализировать текст. я потому текст перевода и просил.. =)

а про rgr писали выше, кажется, что там какие-то проблемы с ресурсами. нет?

что касается подправить, в любом случае лучше заново перевести, тем более перевод уже есть для EU версии. я думаю US не сильно отличается. надо с densilent и vitotiv поговорить - я думаю они помогут. а скорее всего не перевести, а просто адаптировать теущий перевод для US версии..

вот я все и жду ответа от vit'а.. чтобы он смог программу адаптировать для us.

думаю праздник закончится, народ частично в строй вернется и продолжим.. %)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Адаптация собственно текста для US минимальна. Он там почти такой же. Так что это не проблема. А вот софт Vit-у придется изменять, это время. Мне было бы лень ))

Хотя я бы сначала добил хотя бы одну версию. Надо еще перерисовать карты и т.п. Это тоже время. Пока рисуются карты, надеюсь подоспеет текст с исправленными опечатками. Все это надо кому-то делать...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

DenSilent

просто у меня eu версия плохо заработала, тем более еще эта непобедимая фигня с англоязычным меню... как выяснилось буковки отлично утаптываются и в us.. так что ждем vit'а..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что вы, блин, ваньку валяете? Столько времени убили на европейку, чтобы потом ее кинуть и делать новый перевод с нуля из-за убранных детишек? Или из-за того, что кому-то просто не нравится EU версия? Плохо она работает исключительно из-за кривых рук. Говорю это как эмуляторщик со стажем. :big_boss:

Тут в европейке, как я смотрю, русские фразы еле влезают, а уж что в американке будет - страшно представить. В общем, хочется вам придумывать проблемы на свою пятую точку - я не против. Ей богу, легче пережить непереведенные кусочки, чем наблюдать сокращения и косноязычие.

Изменено пользователем Вертолет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: a4k

      Harvest Moon: Friends of Mineral Town
      Жанр: Симулятор фермы Платформы: Game Boy Advance Разработчик: Marvelous Interactive Издатель: Natsume Inc. Дата выхода: 18 апреля 2003 года Описание: Ваша фермерская жизнь начинается в Минерал-Тауне, очаровательной деревушке, окруженной природой. Вы вернулись через много лет, чтобы вернуть ферме своего покойного деда былую славу. Ухаживайте за посевами, домашним скотом и многим другим, пока разворачивается ваша собственная история о временах года.
      Статус перевода
      Завершен от команды переводчиков модов 6squad.
      Ссылки на скачивание
      Yandex.Disk (ips)
      Дополнительные ссылки
      Инструкция по установке патча на игру
    • Автор: jdPhobos

      Жанр: RPG, dungeon crawler
      Платформы: Windows
      Разработчик: 68k Studios
      Издатель: 68k Studios
      Дата выхода:  7 марта 2024
      Страница в Steam: https://store.steampowered.com/app/2197650/Ludus_Mortis/
      Описание: Действие игры разворачивается в тёмно-фэнтезийной версии Римской империи, захваченной демонами и нежитью. Игрокам предстоит возглавить собственную школу гладиаторов и очистить Рим от захватчиков.
       
      СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×