Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Ну если сам Лорд просит, и всем лень делать... Скиньте в ЛС новые файлики (resources.assets, sharedassets0.assets, папка Managed полностью) Уже скинули

Соберем.

З.Ы. Тут хотят переделать шрифты и текстуры, поэтому чуток подождем.

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновил русификатор как есть... Сделал совместимым с последней версией игры.

Хочу сделать вот такой шрифт:

c1e1116de15ct.jpgeb4753675efet.jpg

P.S. Хочу текстуры все перевести + пофиксить оригинальные.

Сделал шрифт для перерисовки текстур:

77875bd1c0fe.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Обновил русификатор как есть... Сделал совместимым с последней версией игры.

Хочу сделать вот такой шрифт:

c1e1116de15ct.jpgeb4753675efet.jpg

P.S. Хочу текстуры все перевести + пофиксить оригинальные.

Сделал шрифт для перерисовки текстур:

77875bd1c0fe.jpg

Четверти перевода нет, ещё четверть промт. Разве что-то изменилось? Есть ли тогда разница какие текстуры и шрифт?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Wselenniy ну так возьми и сделай или ждёшь с моря погоды? Я играю на своём шрифте, и мне он нравится.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Обновил русификатор как есть... Сделал совместимым с последней версией игры.

А где скачать-то?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я играю на своём шрифте, и мне он нравится.

Так я не про шрифт вообще. Пусть хотя бы на ноте сделают группу открытой или разрешат всем переводить. Перевод давным-давно завис, а все эти замены шрифтов как издевательство над трупом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Пусть хотя бы на ноте сделают группу открытой или разрешат всем переводить.

Это к нему:

fb2728af20bet.jpg

А где скачать-то?

На главной должен появиться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это к нему:

fb2728af20bet.jpg

Это че еще такое?

Четверти перевода нет, ещё четверть промт. Разве что-то изменилось? Есть ли тогда разница какие текстуры и шрифт?

Ты тексты видел? Там половина текста от мобильной/консольной версии. Они не используются в игре. На ноте так и вовсе все давно забили на перевод. Хочешь переводить - так допереводи. Тебя кто-то держит?

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ты тексты видел? Там половина текста от мобильной/консольной версии. Они не используются в игре.
На ноте так и вовсе все давно забили на перевод.

А первая цитата про что была?

Хочешь переводить - так допереводи. Тебя кто-то держит?
fb2728af20bet.jpg

И почему меня никто не читает?

Пусть хотя бы на ноте сделают группу открытой или разрешат всем переводить.
Или по-твоему перевод нужно сначала начать? А может ещё и софт для разбора ресурсов зажмёте?

Взялись за перевод чёрт знает когда, закрылись у себя в группе, выпустили какую-то какашку (и так со многими переводами.) и успешно забили.

Изменено пользователем Wselenniy

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А может ещё и софт для разбора ресурсов зажмёте?

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...27641&st=80

Это че еще такое?

Тест шрифтов :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо!!!

:smile::smile::smile:

dbbbab66a389t.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А тут что, внезапно появились профи, желающие доперевести текст? И где вы были раньше, интересно?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А тут что, внезапно появились профи, желающие доперевести текст? И где вы были раньше, интересно?

А что, до этого игру переводили профи?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А тут что, внезапно появились профи, желающие доперевести текст?

А что, "профи" которые давно забили на перевод, хотят его сами доперевести?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня все равно не работает русик к этой игре.

xwW-cYyWoC4.jpg

Эта картинка висела у меня 20 минут, потом надоело мне ждать и я вышел из игры.

Если надо что-то в настройках игры отключить, то подскажите.

У меня Steam версия игры.

Изменено пользователем Къюби

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Если к мифологии идёт уклон то надо брать исторические имена,а Рэйчел это современное произношение.
    • такое чувство что собран из каких-то готовых блоков. какая-то не целостная картинка выходит. в 0.23 зачем так сделали с этим световым пятном?
    • Хрена у нее ценник на Озоне На PSP? Ну там отличие только в том, что это крайне всратый визуально порт. Очень. Для PSP технически можно было сделать в разы качественнее! А так все тот же Myst, да.  Я из Riven-a на старом струйном принтере даже скриншоты себе печатал и на стену в рамке вешал. Мой дядя далекий от ПК в целом и тем более ПК игр, был очень поражен визуалом тогда.
    • Ха, я так всратую РПГ от Funcom, “Mutant Year Zero” прошел. Там был ранний доступ за 2-3 дня. А она оказалась короткой и примитивной. Прошел и вернул. 
    • @Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему.
    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×