Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Resident Evil 4: Ultimate HD Edition

banner_pr_residentevil4uede.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

3 минуты назад, ivanproff сказал:

@CKyHC ввёл в поиске Гугла по картинкам “souvenir font cyrillic”,  третья картинка ¯\_(ツ)_/¯

А я копировал название с ITC… Вот и не попал.

Спасибо за помощь!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 22.05.2020 в 23:38, burav2 сказал:

О, спасибо, у меня в батнике на данный момент fix просто заменяется на русифицированный, сейчас смогу сделать полноценную перепаковку. Результат будет тот же, но реализация лучше)

Добавил перепаковку файлов .fix, так что теперь соответствующие текстуры лежат “на виду” в папке PATCH и доступны для перерисовки. Также исправил субтитры в начале дополнения “Разные пути”, они там были сокращённые.

Скачать можно у меня в блоге https://bursoft-portable.blogspot.com/p/resident-evil-4.html

Также, если кому нужно, могу выложить текст ВСЕХ русских субтитров, которые зашиты в MDT файлы в текущей версии моего русификатора. Всё раскидано по соответствующим папкам. Если у кого возникнет желание, можете отредактировать перевод в нужном файле на нормальном русском языке (соблюдая разметку!), и прислать мне обратно, я сам переведу его в кракозябры, перепакую обратно в MDT, и добавлю в следующую версию русификатора. Только прошу, не нужно корректировать явную мелочёвку, потому что перепаковка MDT — не самое приятное занятие)

MDT_rus_1.5.zip

Изменено пользователем burav2
  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@burav2 

В среде разработки у AutoIt3 можно по исходникам консольный софт сделать для .mdt, наверное, чтобы GUI не юзать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, makc_ar сказал:

@burav2 

В среде разработки у AutoIt3 можно по исходникам консольный софт сделать для .mdt, наверное, чтобы GUI не юзать.

Да там основной гемор не непосредственно в перепаковке MDT, а в переводе с русского на кракозябры. Конечно, можно и это автоматизировать, и перепаковку mdt, но я не вижу смысла заморачиваться — в текущем переводе серьёзных косяков нет, только в некоторых местах можно художественность подтянуть. К тому же, у меня нет исходников)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто в фотошопе хорошо разбирается? Моих поверхностных знаний не хватает.

Нужно русский текст на изображении сделать таким же стилем, как и на английском:

NowLoading_0.png

NowLoading_1.png

текстура или узор на английском - надо её перенести как-то...

Изменено пользователем CKyHC

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, bob-ttz сказал:

Очень похоже! Спасибо!

А как сделали, если не секрет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@CKyHC методом тыка подбирал тиснение. а шрифт там arial обычный в оригинале

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, bob-ttz сказал:

@CKyHC методом тыка подбирал тиснение. а шрифт там arial обычный в оригинале

Да, шрифт там не проблема. А вот узор…

Спасибо за помощь!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Боже, кто придумал эти альфа-каналы… Это невыносимо…

По ссылкам:

https://yadi.sk/d/ikJHC2tOa0dI-A

https://yadi.sk/d/bxMTMvdNZuWYLg

Изображения сложности — “средне” и “спец”. Мне надо поменять на “норма” и “профи”, соответственно.

Шрифт souvenir обычный не жирный. Размер 24, вроде бы.

Сами надписи делаю без проблем. Но зачем-то в альфа-канале сделана тень… Как это сделать самому — ума не хватает...

Изменено пользователем CKyHC

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, ivanproff сказал:

Да! Только шрифт нужен вот этот: https://yadi.sk/d/4WlGls6arP4BoA

Блин, как научиться в фотошопе работать? )))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@CKyHC сейчас попробую объяснить.

Лучше саму надпись с тенями и прочим делать в отдельном документе, потом подобрав шрифт и тень (в параметрах наложения) создаём два слоя — с тенью и без.

Дальше копируем изображение без тени (выделение и Ctrl+C), открываем оригинальный файл, выделяем в окне “каналы” RGB и тупо вставляем Ctrl+V.

Аналогично для изображения с тенью — копируем, открываем оригинальный файл, нов окне “каналы” выделяем “альфу” и также вставляем Ctrl+V.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, ivanproff сказал:

@CKyHC сейчас попробую объяснить.

Лучше саму надпись с тенями и прочим делать в отдельном документе, потом подобрав шрифт и тень (в параметрах наложения) создаём два слоя — с тенью и без.

Дальше копируем изображение без тени (выделение и Ctrl+C), открываем оригинальный файл, выделяем в окне “каналы” RGB и тупо вставляем Ctrl+V.

Аналогично для изображения с тенью — копируем, открываем оригинальный файл, нов окне “каналы” выделяем “альфу” и также вставляем Ctrl+V.

 

Ну, так вроде бы понятно. Только меня беспокоит черный фон изображения в фотошопе…

Видео бы посмотреть, как это делается...

Изменено пользователем CKyHC

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, CKyHC сказал:

Только меня беспокоит черный фон изображения в фотошопе...

В смысле? Ты про прозрачность? Фон же всё равно альфой обрезаться будет. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam
    • Автор: Tendo
      Жанр: Приключенческие игры, Ролевые игры, Стратегии
      Разработчик: Beamdog
      Издатель: Beamdog
      Дата выхода: 30 окт, 2014
      Руссик не завезли. Я просто предлагаю заняться переводом, сам я ноль в переводе.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Точно говоришь. Игрушка жёстко провалилась. Мем, хайп, инфоповод… Смута котируется в медиа за счёт чего угодно, только не благодаря игровым качествам, скорее отсутствию оных  . Тот же 2077, хоть чем-то крыл своё ужасное техническое состояние. У Смуты из плюсов вижу только сеттинг, и то плохо реализованный.
    • @Dusker игра на слуху — не спорю. Но вот назвать её успешной — это громко. Если волны говн мерило успешности — тогда да. Вот вы её купили? Может я её купил? Из тех, кто тут, на форуме, я знаю только одного @romka, который её купил. Даже топящий за ВКплей @CyberPioneer не хвастался покупкой. Так что тот факт, что её обсуждают все кому не лень — не показатель успешности. Это лишь показатель её известности, что не одно и то же. Да, в конце концов, в этой теме из 50+ страниц самой Смуте дай бог хоть 10-15% сообщений посвящено.
    • Ага, одна-две конторы обосрались, значит, в говне и все остальные. Вы реально думаете, что будут выправлять озвучку или боёвку? Вообще не понял, о чём вы. Лично я багов, которые бы мешали\запарывали игру как в каком-нить Нью-Вегасе, не видел.    
    • @Dusker а что тут удивительного, пиар — единственный способ для этой игры хоть как-то выделиться, во всем остальном она проигрывает даже “Русам против ящеров”.
    • Да, хотелось бы перевод нейронкой, даже кривой
    • А что не очевидно что ли? Эта игра сейчас наверное одна из самых знаменитых. Да и в целом там подготовка к продажам была довольно неплохая. Сначала скидка если вы сделаете предзаказ. Няшные девочки стримеры с неким билдом смуты, где еще не было понятно в чем суть игры. Ну и много рекламы просто на разных сайтах включая вк, + игра на патриотизме, ну наша же игра, российкая, как не купить то. После старта продаж, пиара стала еще больше, правда уже черного, но тут уже появился пласт людей который если об игре услышал и даже если она хрень, все равно купит ее чтобы убедиться лично. Видно же, что по смуте роликов снято не меренно, только у двух хейтеров не прекрающиеся ролики про смуту один за одним. Даже когда они называют ролик “последний обзор смуты” не выдерживают и потом выпускают еще один. И много людей ей интересовалось, или заинтересовалось, благодаря всем этим блогерам и сайтам. P.S. У меня знакомые с запада спросили, “это вы типо нам мстите, за то что игры перестали продавать в стиме и без русского языка, поэтому вы нам смуту тоже решили не продавать и не переводить?”
    • @Сильвер_79 аккуратнее с такими “новостями”, а то ведь найдется “Шевелев”, который поверит))
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×