Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Resident Evil 4: Ultimate HD Edition

banner_pr_residentevil4uede.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Цитата

Спецом для твоей “головки” даю инфу. Текстуры так же переводятся, как и субтитры и именно перевод текстур основная головная боль...

Могу сказать, что в моей головке инфы будет побольше, оставь ее для себя+ тут это не требуется, разберись в вопросе для начала

Цитата

Ну хотя бы так(Стоит русский, не загрузил текстуры шрифта)

Ты хоть понял о чем шла речь? Замена текстур (МОДА HD в некоторых местах /корректировка) и их отсутствие это разное.+Там не так много менять, (с учетом текущего состояния текстур), но нет, нужно же прислать скрины, типа они в тему, и я понимаю о чем речь

Ребята (для корректировщиков текста) вот такая ошибка имеется (отступы)

и что-то непонятное с кнопкой назад/закрыть

https://b.radikal.ru/b25/1803/ad/45f8afe26575.jpg
https://c.radikal.ru/c22/1803/af/eaf629741bb6.jpg

Изменено пользователем West4it1
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сначала установил русификатор, потом HD мод, всё работает. Но иногда вижу французский текст, при взаимодействии с некоторыми предметами. Полагаю, это из-за мода или может некоторые строчки не переведены?

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@GreenDed Из-за мода. А если сначала установить мод, а сверху накатить перевод — большая часть текстур останутся оригинальными. Всё из-за того, что русификатор содержит еще и текстуры окружения.

Изменено пользователем PoliKarpium

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, PoliKarpium сказал:

@GreenDed Из-за мода. А если сначала установить мод, а сверху накатить перевод — большая часть текстур останутся оригинальными. Всё из-за того, что русификатор содержит еще и текстуры окружения.

Как сказал товарищ makc_arнужно что-то распаковать, перепаковать и запаковать. Я полагаю, взять HD текстуры из мода и уже в них заменить тест, перед этим распаковав. Поковырялся в интернете, вроде есть чем, буду пробовать

Так я и не понял, как текстуры связанны с субтитрами. Нашел кучу текста в виде картинок (вот зачем перевод текстур), но это всё не то. Распаковщиков на некоторые файлы не нашел, везде уже всё давно забыто и удалено. Можно было бы методом тыка найти, но это уже безумие...

Изменено пользователем GreenDed

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ДА!!!!!!!!! народ это свершилось мод Resident Evil 4 HD Project полноценно выйдет 13 июля

 

Изменено пользователем EVIL555
  • Лайк (+1) 1
  • Хаха (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, EVIL555 сказал:

ДА!!!!!!!!! народ это свершилось мод Resident Evil 4 HD Project полноценно выйдет 13 июля

 

>полноценно
Note: This does not mean the project is complete — there are several things that remain, like enemies, NPCs, playable characters, etc.
Разработчики, видимо, не в курсе, что они полноценно мод выпускают. =)

Изменено пользователем Damin72
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Damin72 сказал:

Цитата

Note: This does not mean the project is complete — there are several things that remain, like enemies, NPCs, playable characters, etc.

Краткий перевод этой цитаты: “В HD не сделаны враги, массовка и некоторые ролевые персонажи”.

Так это ж наверное будет совершенно не прикольно, когда в одной сцене будет находиться главный герой с HD-текстурами и тут же будет например разговаривать с каким-то персонажем с пиксельной текстурой. Мне кажется это будет вызывать сильный диссонанс и не даст нормально погрузиться в игру, потому что каждая подобная сцена будет сразу резать глаз…

Так что очень хотелось бы посмотреть теперь именно на такие видео-отрывки из игры, когда бок о бок HD и пиксели. Как это будет смотреться.

Да и как тут уже писали выше, для новых текстур нужно переделывать русификатор :(

Так что на основе этих 2-х замечаний у меня чё-то как-то пессимистичный настрой ко всему этому пока что...

Изменено пользователем RU-DIK

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, RU-DIK сказал:

Damin72 сказал:

Краткий перевод этой цитаты: “В HD не сделаны враги, массовка и некоторые ролевые персонажи”.

Так это ж наверное будет совершенно не прикольно, когда в одной сцене будет находиться главный герой с HD-текстурами и тут же будет например разговаривать с каким-то персонажем с пиксельной текстурой. Мне кажется это будет вызывать сильный диссонанс и не даст нормально погрузиться в игру, потому что каждая подобная сцена будет сразу резать глаз…

Так что очень хотелось бы посмотреть теперь именно на такие видео-отрывки из игры, когда бок о бок HD и пиксели. Как это будет смотреться.

Да и как тут уже писали выше, для новых текстур нужно переделывать русификатор

Так что на основе этих 2-х замечаний у меня чё-то как-то пессимистичный настрой ко всему этому пока что...

Ну, в целом, они персонажей и NPC не трогали, поэтому все “на равных условиях”. Диссонанс будут вызывать, разве что, пушки, в которых полигонов явно больше, чем в героях.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

http://residentevilmodding.boards.net/thread/5379/ultimate-leon-hd

http://residentevilmodding.boards.net/thread/7807/ultimate-hd-krauser

Парочку примеров неплохих рескинов персонажей от одного автора, если уж оригинальные модельки совсем шакальными покажутся на фоне hd мода. Он, к слову, даже деревенскую живность перерисовал, типа коров и кур, лол. Не уверен, правда, что есть ретекстур деревенщин.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
22 часа назад, PoliKarpium сказал:

http://residentevilmodding.boards.net/thread/5379/ultimate-leon-hd

http://residentevilmodding.boards.net/thread/7807/ultimate-hd-krauser

Парочку примеров неплохих рескинов персонажей от одного автора, если уж оригинальные модельки совсем шакальными покажутся на фоне hd мода. Он, к слову, даже деревенскую живность перерисовал, типа коров и кур, лол. Не уверен, правда, что есть ретекстур деревенщин.

Эти модели будут явно шакальными даже на фоне творчества ребят из RE4HD. Те модели по нормальному переделывают тоже, помимо повышения качества текстур. А тут банальный ретекстур без сглаживания углов.

  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скажите, пожалуйста, что за шрифт в игре?  Есть ли его кириллическая версия в TTF/OTF? Если есть, то скиньте, пожалуйста!
P.S. Скриншоты из порта перевода для PS4 ( zav1977 ). Скачивал перевод версии 1.20.0 для ПК и там вроде метки соxранений как “S”, а здесь “С”. Автор порта исправил косяки видимо, либо 1.20.0 не последняя версия перевода.

Скрытый текст


bffbd0c8e240fb9494bec9989cffb7ec.jpg0f37c0d7a327ed962807430f91666399.jpg

 

Изменено пользователем KoRaG-TM
Добавил скриншоты под спойлер

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что на мод руссификатор не встает?

  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 часов назад, EVIL555 сказал:

Что на мод руссификатор не встает?

неа, конфликтует полностью. вчера вскрывал все архивы, оч много нужно перепаковывать под новые файлы, в итоге забил на это дело, одному много времени займет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тут вчера прочитал следующую информацию:

Моддеры Cris и Albert выпустили для своей модификации HD Project (Resident Evil 4) масштабное обновление, которое добавляет в игру огромное количество новых текстур высокого качества и 3D-моделей, а также улучшает освещение и тени.

Обновление весит 28 ГБ и уже доступно для загрузки на PC. Перед установкой мода рекомендуется загрузить патч с исправлениями (4 ГБ).

Модификация также добавляет несколько цветовых фильтров. В настройках игры геймеры могут выбрать один из четырёх режимов: фильтр Gamecube, холодный фильтр, тёплый фильтр и красный фильтр.

Также ещё было добавлено, что:

1) Будут ещё обновления — авторы заявили, что скорее всего финальная версия выйдет в следующем году (2019).

2) На сайте разработчиков написано, что будут ещё работать над 3D моделями персонажей.

Поэтому не знаю, имеет ли смысл  уже сейчас начинать переделывать русификатор под этот мод, или же лучше дождаться окончательной версии...

Изменено пользователем RU-DIK
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • такое чувство что собран из каких-то готовых блоков. какая-то не целостная картинка выходит. в 0.23 зачем так сделали с этим световым пятном?
    • Хрена у нее ценник на Озоне На PSP? Ну там отличие только в том, что это крайне всратый визуально порт. Очень. Для PSP технически можно было сделать в разы качественнее! А так все тот же Myst, да.  Я из Riven-a на старом струйном принтере даже скриншоты себе печатал и на стену в рамке вешал. Мой дядя далекий от ПК в целом и тем более ПК игр, был очень поражен визуалом тогда.
    • Ха, я так всратую РПГ от Funcom, “Mutant Year Zero” прошел. Там был ранний доступ за 2-3 дня. А она оказалась короткой и примитивной. Прошел и вернул. 
    • @Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему.
    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×