Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Resident Evil 4: Ultimate HD Edition

banner_pr_residentevil4uede.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Ребята нужна помощь. Что я уже только не пробовал сделать. Купил в стиме, думал с удовольствием перепройти уже в сотый раз, плюс текустурки новые, 60фпс. Приятно, как никак. Но игра вылетает. Дохожу до ворот деревни. Первый переход с локации на локации, нажимаю открыть дверь и игра вылетает. В интернете сколько не искал, никто с таким не сталкивался(

Попробовал удалить русификатор и игра перестала вылетать. Тут в сообщениях обнаружил, что есть последняя версия русификатора, со всеми патчами и ее вроде нет в шапке. Сейчас попробую установить

Отлично. Больше не вылетала)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
вопрос такой возник - а что за HD текстуры? в Ultimate HD Edition вроде уже есть HD...

Изначально HD текстур в Ultimate HD Edition нет. Добавили только официальную поддержку HD-разрешения. А HD текстуры пилят вот здесь. Правда, до финала ещё далеко.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет!

Мне почему-то кажется, что пора подвести итог, иначе во всех этих русификаторах, исправленных русификаторах и патчах к ним запутался уже не только я. Да и я, полагаю, будет удобно, когда все ссылки окажутся, наконец, в одном месте, и не нужно перечитывать почти 70 страниц в поисках нужной ;)

Итак, на данный момент мы имеем 5 файлов:

1) Русификатор (текст) - для ’Ultimate HD Edition’ (913.43 МБ) Версия перевода: 1.15 от 28.05.14:

http://www.zoneofgames.ru/gamebase/file/5101/

2) "Resident Evil 4 HD UE(1.0.6)RUS.exe" (1,16 ГБ) от 29.05.2015:

https://yadi.sk/d/4BBm3kVngwmUf

3) "RE4_HD_RU15_update 1.rar" (7,2 МБ) от 09.06.2015:

https://yadi.sk/d/WGAHq2vQhA7GX

4) "Resident Evil 4 HD RU(ZOG).exe" (856,1 МБ) от 12.04.2016:

https://yadi.sk/d/fUsgCc-8qwrzD

5) "RE4UHD_RU(1.17)_fix.rar" (65,1 МБ) от 28.07.2016:

https://yadi.sk/d/lY528WCTtheLN

Те, кто так же, как и я, задаётся вопросом, какие русификаторы, патчи к ним и обновления устанавливать, можете последовать моему примеру. Я установил следующие номера из списка выше: сначала №1 (это официально заявленный здесь базовый русификатор v.1.15), затем №3 (это обновление для этого русификатора - там просто скопировать папки со слиянием), выбрать затем в настройках "Французский язык" - и всё будет нормально работать.

Есть ещё другой вариант русификации игры, но я его сам лично не пробовал: установить сначала №4 (это русификатор v.1.16), а затем №5 (это патч до v.1.17 конкретно к этому русификатору).

P.S. СПАСИБО авторам русификаторов за работу!

---------------------------------------------------------------------------------------------------------

Обновлено 14.12.2016:

6) "Resident Evil 4 HD RU(ZOG).exe" (756,8 МБ) от 09.12.2016:

https://yadi.sk/d/2XzqG8qg32k92h

Это v.1.20 от Werewolfwolk - на данный момент это максимально полная и максимально исправленная версия русификатора. Достаточно установить только эту версию и всё!

Изменено пользователем RU-DIK

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
сделал доброе дело, собрал всё вместе в одном русификаторе https://yadi.sk/d/fUsgCc-8qwrzD

Спасибо! И Всем кто помогал над русификаторами работать, тоже Спасибо! :russian:

Изменено пользователем Evgles

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо! И Всем кто помогал над русификаторами работать, тоже Спасибо! :russian:

Вот ещё фикс 1.17 от Werewolfwolk. Исправляет крякозябры.

Если установить русификатор v1.16 и переключить на английский текст то будут крякозябры,

начиная с главы Castle 3-1 до Island 5-1.

Фикс 1.17 правит это дело.

https://yadi.sk/d/lY528WCTtheLN

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Обновите лучше финальную версию русификатора со всеми фиксами.
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Присоединяюсь к просьбе: обновите русик саббов до последней работающей (корректно) версии, товарищи!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот ещё фикс 1.17 от Werewolfwolk. Исправляет крякозябры.

Если установить русификатор v1.16 и переключить на английский текст то будут крякозябры,

начиная с главы Castle 3-1 до Island 5-1.

Фикс 1.17 правит это дело.

https://yadi.sk/d/lY528WCTtheLN

В таком случае какой язык выбрать в стиме? Английский или Французский?

Присоединяюсь к просьбе: обновите русик саббов до последней работающей (корректно) версии, товарищи!

Присоединяюсь и прошу!+++

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если можно, устанавливать русскую озвучку роликов по желанию.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В таком случае какой язык выбрать в стиме? Английский или Французский?

Французский, просто русский был добавлен и заместо англ тоже.

Если добавлять в русификатор по желанию русскую озвучку роликов (на движке и sfd) то лишние 1,5 ГБ придется пихать в русификатор.

Изменено пользователем Werewolfwolk

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Французский, просто русский был добавлен и заместо англ тоже.

Если добавлять в русификатор по желанию русскую озвучку роликов (на движке и sfd) то лишние 1,5 ГБ придется пихать в русификатор.

Тогда наверное лучше зделать два варианта. С русскими роликами и без. Я не против и с русскими роликами играть, но как писалось постами выше, прослушуется и оригинальный звук.Если это как-то можно поправить, то я обеиими руками за...

Изменено пользователем LLL61

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Французский, просто русский был добавлен и заместо англ тоже.

Если добавлять в русификатор по желанию русскую озвучку роликов (на движке и sfd) то лишние 1,5 ГБ придется пихать в русификатор.

Нашёл серьезный косяк в переводе! У Маузера(ред 9) особое улучшение переведено как "повышает скорость стрельбы" а на самом деле повышает урон с 3.7 до 6.5. Ещё есть косяки с "подОмник" вместо подъемник и подобный косяк(О большая вместо "ъ") в локации где нужно из 3х цветов собрать проекцию символа(прямо перед встречей с Эшли)

1 забыл заскринить(описал выше). Это все что заскринил, помню что при предыдущем прохождение находил ещё гораздо больше.

 

Spoiler

303c316d379d.jpg

a826fd8fd47e.jpg

59cb5116ec07.jpg

06afbea42339.jpg

Изменено пользователем Geniusssmit

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Geniusssmit ошибки с "ъ" на каком русификаторе 1.16? Вроде я правил их

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да обновить русик надо, назвать 1.20 (чтоб разительно отличалась версия) и оставить его в единичном экземпляре.

В нём и вылавливать ошибки. А то несколько версий - в одной исправлено, в другой нет - сам чёрт ногу сломит.

P.S.: И "Ъ" уже правили, он о5 откуда-то взялся. Может не та версия русика, а может ещё что.

Изменено пользователем Absolution47

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Geniusssmit ошибки с "ъ" на каком русификаторе 1.16? Вроде я правил их

Версия 1.16 и сверху накатаны файлы 1.17.

P.S. С Автоматической винтовкой тоже обманули... вместо увеличенного урона дали скорость стрельбы(особый бонус). Очень неприятно!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
    • Дружище, спасибо тебе огромное. Я уже несколько лет жду нормальный перевод этого квеста, и вот, наконец — дождался! Принципиально не хотел проходить с озвучкой от Фаргуса, хоть там и родные голоса, но там актёров дубляжа заставили озвучить перевод по ПРОМТу после середины игры…
      Буду пробовать твою бетку. Жаль конечно что не подойдёт для классической версии, уж больно Enhanced Edition выглядит всрато с её шрифтами, но я так долго ждал что уже и на это готов.
    • Ага. Я закончил. Пока бета, по мере прохождения буду выявлять неточности, и ошибки но перевод завершен. Более подробно тут:
      https://dzen.ru/a/Zil5vU7up0tTtpcR
    • Да, есть такое. Затягивают иногда, немного. Я тоже. Мелким издателям, у которых только одна игра, перестал доверять.
    • Это печально. Я как-то давно уже стал негативно к этому раннему доступу относиться. Ощущение, что он нифига не помогает — игры в раннем доступе годами пылятся. А не было бы его — кажется, что многие бы выходили раньше и быстрее.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×