Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Resident Evil 4: Ultimate HD Edition

banner_pr_residentevil4uede.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Короче, начал заново спасать Эшли и её “баллистик формс” с переводом Вискасов. И чот ну такое…

В разговоре Леона с Луисом при первой встрече Луис говорит про образец плаги, он произносит слово sample. Это либо “образец”, либо, что более логично — “штамм”. В переводе — “штамп”. ВТФ? 

При появлении Битореса Мендеса Луис говорит “а вот и явился big cheese”. Я спецом глянул в Urban Dictionary, и это совершенно спокойно переводится как “главняк, большая шишка”, на крайняк — “местный босс”. В переводе Луис без тени смущения выдаёт — “Большой Сыр”. ВТФx2?

По тексту ещё мелкие косячки встречались, но я уже не упомню, про сыр и штамп просто резануло прямо.

А, ну и главное — после спасения нежной сладкой пи… Эшли, в общем. Эпизод с хижиной, Леон и Эшли забегают в дом, Луис бросает засов, произносит “Хех, мир тесен, да?”, и игра вылетает. Два раза проверил, оба раза вылетает. 

Короче, за старания хвалю, конечно, но фикс нужен, и по самому тексту пройтись необходимо.

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@dr_shtopor тоже замечал, что текст словно через переводчик прогнали, особо не заморачиваясь. 
 

Скрытый текст

af577016d77d2b11eb604beadf5f3ef4.png?r=1

Это если что фраза “Au! Easy, whoever you are”.
Правда давненько проходил, может правили.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Hannibal сказал:

@dr_shtopor тоже замечал, что текст словно через переводчик прогнали, особо не заморачиваясь. 
 

  1 (Показать содержимое)

af577016d77d2b11eb604beadf5f3ef4.png?r=1

Это если что фраза “Au! Easy, whoever you are”.
Правда давненько проходил, может правили.

Правили, кажется. Я на неё уже указывал как-то. Переводится: “Ай! Полегче, кто бы ты ни был”.

Там весь этот диалог править надо было...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В стиме есть ссылка на новый русик от Вискасов версия 2.3с. Сначала поставил мод 1.1, Потом этот русик. в свойствах франуз. Все запустилось, спросило за патч на 4 гига. Нажал Ок. Вылезло меню на ф1. для настроек ХД мода., все работает. 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

2.3с версия удаляет папку re4_tweaks ! Автор мода  прикрепил данное дополнение, что там тот файл HDproject.ini важен:

IMPORTANT: If you download a new version, DON’T DELETE the old “re4_tweaks” folder inside Bin32, just overwrite it, because there’s a file called HDproject.ini inside “re4_tweaks\setting_overrides” folder that’s needed to run the HD project properly.
 

В папке re4_tweaks достаточно удалить только папку sideload. Если этого не сделать, то тогда в роликах будут французские сабы.

7 часов назад, Igor_Shcherbyna сказал:

В стиме есть ссылка на новый русик от Вискасов версия 2.3с. Сначала поставил мод 1.1, Потом этот русик. в свойствах франуз. Все запустилось, спросило за патч на 4 гига. Нажал Ок. Вылезло меню на ф1. для настроек ХД мода., все работает. 

Проверь присутствует ли папка re4_tweaks  ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну вот теперь вроде всё заработало.Осталось косяки в переводе подправить.)

И озвучку дождаться от FreedomHellVOICE.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Миль пардон, комрады, запутался уже. HD Project  уже всё, финальный? И на него можно свежий рус накатить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да исправленный re4_tweaks 1.7.7.6 скачивается при установки HD project 1.1 и обновлённый русификатор от Whiskas Team Версия 2.3c от 30.07.2022 ставим поверх HD project 1.1 полёт нормальный.Так же нормально работает мод на уменьшенный HUD.

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 03.08.2022 в 12:19, DavieDzhons сказал:

Ну вот теперь вроде всё заработало.Осталось косяки в переводе подправить.)

И озвучку дождаться от FreedomHellVOICE.

если озвучка таки выйдет, и будет годной (а пока выглядит именно так), то текстовый перевод нужно будет подогнать под голос, чтобы не было диссонанса. Думаю, по этому пути пойдут оба русификатора, так что в конечном итоге отличаться они будут только некоторыми надписями, да переводом некоторых текстур.

кстати, бегло глянул русификатор вискаса:

перевод текстовой части у вискаса по большей части сделан с нуля, и отличается от зоговского. зоговский более лаконичен и вылизан, тогда как перевод от вискаса дословнее. но это не всегда хорошо, так как иногда перевод вискаса “не в кассу”, видно, что он основан на машинном переводе, требуется редактура.

перевод текстур во многом совпадает с зогом, но есть и отличия: перерисованы надписи в инвентаре, меню, а также HD титульники, которые в зоге пока в низком качестве в зоге уже тоже перерисованы в HD. есть местами не переведённые текстуры, которые у зога переведены. но самое плохое, что в русификатор зачем-то зашиты текстуры окружения, и они более низкого разрешения, чем в HD project 1.1 (скорее всего, это текстуры из предыдущих версий HD project). таким образом, русификатор местами ухудшает графику в игре.

в остатке, русификатор от вискаса в чём-то лучше, в чём-то хуже, а в целом без разницы, какой использовать. как я уже выше написал, выход озвучки должен их уравнять на 95%.

Изменено пользователем burav2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, burav2 сказал:

в остатке, русификатор от вискаса в чём-то лучше, в чём-то хуже, а в целом без разницы

Тогда не буду обновлять рус, просто накачу сверху игры HD Project  1.1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

После выхода озвучки мне будет без разницы как переведены субтитры.Будет важен только перевод интерфейса.Думаю для многих так же.)

А вообще нужно объединить два русификатора и взять лучшее от обоих.) 

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновил русификатор HD Project 1.1

v1.9
- Переведены HD текстуры титульников Задания Ады, начала миссий, экрана помощи, результатов наёмников, финальной статистики.
- Добавлен счётчик времени установки русификатора.

https://bursoft-portable.blogspot.com/p/resident-evil-4.html

  • Лайк (+1) 2
  • Спасибо (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
23 часа назад, burav2 сказал:

Обновил русификатор HD Project 1.1

v1.9
- Переведены HD текстуры титульников Задания Ады, начала миссий, экрана помощи, результатов наёмников, финальной статистики.
- Добавлен счётчик времени установки русификатора.

https://bursoft-portable.blogspot.com/p/resident-evil-4.html

Парочка недочетов.

https://imgur.com/a/K3rjd39

https://imgur.com/a/xLAkzh4

Изменено пользователем kast111

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: a4k

      Harvest Moon: Friends of Mineral Town
      Жанр: Симулятор фермы Платформы: Game Boy Advance Разработчик: Marvelous Interactive Издатель: Natsume Inc. Дата выхода: 18 апреля 2003 года Описание: Ваша фермерская жизнь начинается в Минерал-Тауне, очаровательной деревушке, окруженной природой. Вы вернулись через много лет, чтобы вернуть ферме своего покойного деда былую славу. Ухаживайте за посевами, домашним скотом и многим другим, пока разворачивается ваша собственная история о временах года.
      Статус перевода
      Завершен от команды переводчиков модов 6squad.
      Ссылки на скачивание
      Yandex.Disk (ips)
      Дополнительные ссылки
      Инструкция по установке патча на игру
    • Автор: jdPhobos

      Жанр: RPG, dungeon crawler
      Платформы: Windows
      Разработчик: 68k Studios
      Издатель: 68k Studios
      Дата выхода:  7 марта 2024
      Страница в Steam: https://store.steampowered.com/app/2197650/Ludus_Mortis/
      Описание: Действие игры разворачивается в тёмно-фэнтезийной версии Римской империи, захваченной демонами и нежитью. Игрокам предстоит возглавить собственную школу гладиаторов и очистить Рим от захватчиков.
       
      СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • «О май гад! Итс эмейзинг! Кен Левин дид Биошок 4 афтер 10 еарс синс Биошок 3! Nichego syebe! Ай эм сюпер эксайтед эбаут зис щит!» — Джефф Кили.  
    • Судя по словам Джеффа Кили, в Judas игрока ожидают все составляющие из серии Bioshock — это изолированный и своеобразный мир, интересный сюжет и яркие персонажи, взломы, шутер, плазмиды. Также в игре имеются своего рода элементы рогалика: с этим связан эпизод из трейлера, где героиня перепечатывает кисть руки. Игровой журналист и ведущий The Game Awards Джефф Кили посетил Ghost Story Games — стан разработки приключения Judas, взял интервью у самого Кен Левин (Bioshock), и даже сыграл в готовую на данный момент часть игры.  Джефф Кили оказался настолько впечатлён увиденным и прочувствованным в Judas, что помимо самого интервью выпустил небольшое видео со своим мнением после пяти часов игры. В котором старательно обходит спойлерные моменты и не углубляется в подробности, но не смотря на это ему удаётся в общих чертах обрисовать, что представляет из себя игра на данный момент. Судя по словам Джеффа Кили, в Judas игрока ожидают все составляющие из серии Bioshock — это изолированный и своеобразный мир, интересный сюжет и яркие персонажи, взломы, шутер, плазмиды. Также в игре имеются своего рода элементы рогалика: с этим связан эпизод из трейлера, где героиня перепечатывает кисть руки. Но над всем привычным из Bioshock и одновременно через всё это проходит линия, а точнее три линии из трёх ключевых, игровых персонажей — Том (Трой Бэйкер), Нефертити и Хоуп. Каждый из трёх персонажей как бы представляет свою фракцию со своими возможностями. На протяжении всей игры главной героине (Иуда) предстоит уживаться с этими очень живыми персонажами, которые в свою очередь требуют к себе внимание, должное отношение и реагируют на решения героини, как положительно, так и отрицательно. Злопамятность персонажей Джефф Кили сравнил с системой Немезида из Middle-earth: Shadow of Mordor. Любого персонажа из троицы можно брать на миссии. Взял одного, но именно на эту миссию хотел пойти другой, возможно во время игрового процесса этот персонаж проявит своё недовольство не просто словами, а в виде закрытия доступа к своим возможностям или подгадит ещё каким образом.  Так что, помимо вариативности основного сюжета, Judas подразумевает уникальный опыт и ситуации непосредственно по ходу самого геймплея. В данное время разработка Judas идёт полным ходом, у игры нет даже предварительной даты выхода.
    • Добрый день. Определенные предметы можно произвести только на фабрикаторах. Предполагаю, что возможно в игре в этих квестах идет небольшая загадка и нужно логически определить что производить, так как оплата за выполнение немного выше чем остальные. И как писал ранее в подобном квесте эта связь (для чего именно нужен этот предмет) четко прослеживалась. Если квази нейтрализатор, перевод правильный, возможно должна быть какая-то логическая связь с предметами производимыми в фабрикаторах ((квази - “как бы”) нейтрализатор)). НО в фабрикаторах ничего подобного и близко  с “как бы нейтрализаторами” чего либо нет. Возможно дело в названиях (или переводе) ресурсов производимых на фабрикаторах
    • Честно думал, что игрокам понравилось, убойная же вещь была.
    • А это не они просили чувака, отслеживающего Sweet Baby, исключить их игру из списка? Мол, мы убрали предложенный “консультантами” мусор.
    • Ну что тут скажешь? Если толстовато — начинайте худеть. Диета, физическая активность, все дела. За вас же это делать никто не будет, верно?

      А в остальном я рад, что вы со мной согласны.
    • Жанр: Platformer Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW Разработчик: Ubisoft Издатель: Ubisoft Дата выхода: 18 января 2024 года
    • Жанр: Farming Платформы: PC Разработчик: FreeMind Издатель: PlayWay Дата выхода: 20 октября 2023 года
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×