Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Всем привет, пару часов назад вышел мод-долгострой Revision для оригинальной Deus Ex и очень хотелось бы, чтобы русификатор смогли адаптировать под этот мод, ну и исправить какие-нибудь недочеты. Кто возьмется за это?

Изменено пользователем CruxTerminatus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я согласен, очень нужен перевод мода. Хотя там вроде и старый русик должен работать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я согласен, очень нужен перевод мода. Хотя там вроде и старый русик должен работать.

В новостной ленте про мод описано как поставить рус от сюда и по приятней шрифты засунуть

1) Установить Deux Ex

2) Установить мод

3) Запустить разок игру на всякий случай

4) Установить русик с сайта

5) в файле System/Revision.ini

в разделе [Engine.Engine]

сменить Language=int на Language=rut

Шрифты

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В новостной ленте про мод описано как поставить рус от сюда и по приятней шрифты засунуть

1) Установить Deux Ex

2) Установить мод

3) Запустить разок игру на всякий случай

4) Установить русик с сайта

5) в файле System/Revision.ini

в разделе [Engine.Engine]

сменить Language=int на Language=rut

Шрифты

Ну это проделал наверное каждый. Дело в том что на русском там только диалоги, а весь интерфейс на английском.

Изменено пользователем Alexey594

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Всем привет, пару часов назад вышел мод-долгострой Revision для оригинальной Deus Ex и очень хотелось бы, чтобы русификатор смогли адаптировать под этот мод, ну и исправить какие-нибудь недочеты. Кто возьмется за это?

присоединяюсь к просьбе! оно и так конечно норм, но хотелось бы полностью на рус :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну это проделал наверное каждый. Дело в том что на русском там только диалоги, а весь интерфейс на английском.

Русификатор русифицирует только то, что касается оригинальной игры. То, что было добавлено в моде, останется на английском.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Зачем далеко ходить - всё уже обсуждено и здесь на форуме, со скринами

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...=36494&st=0

зы. - у меня Revision работает и на ХР c Intel HD.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Зачем далеко ходить - всё уже обсуждено и здесь на форуме, со скринами

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...=36494&st=0

Старый русификатор под "Revision" всё равно нужно протестировать. Мод же добавляет не только старые графический надстройки "Project HDTP" и "New Vision", но и геймплейные — "Human Renovation", "Shifter" и "BioMod". Нет никакой гарантии, что это всё на 100% совместимо со старой локализацией.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русификатор текста неработает, запускаю ярлык с раб. стола, жму русский деус экс:

0f3c80296fd7274cba3fe8a0b388d0a3.png

далее выскакивает окно:

1a63c64c419ebecbfffd1b0b9a0cd04f.png

и открывается сайт стима в браузере.

подскажите что нужно сделать что бы появился русский язык.

п.с. ос вин7 х64 версия игры стимовская v1.112fm

Изменено пользователем Kiprian

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

При условии, что русик ставил на стим версию и правильно указал папку с игрой - Открыть файлик DeusEx.ini в папке system игры - найти строку Language=int и написать Language=rut

Запускать через стим или экзешник DeusEx.exe

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребята, помогите. Установил GOG версию Deus ex с модом Revision. Поставил русик. Без мода русик работает, а в Revision нет, но в диалогах кракозябры. Кто с таким сталкивался? Как исправить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пока русик под Revision не адаптируют и не допереведут никак.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Victor Veles

      Жанр: Приключение, Пиксельная, Ролевая игра Платформы: PC, Nintendo Switch, MacOS Разработчик: Pixpil Скачать русификатор (без DLC Octopia)

      Процесс русификации DLC Octopia
      ПЕРЕВОД | 100%
      РЕДАКТУРА | 50%
      Наша группа в ВКонтакте
      Наш канал в Telegram
      Наш канал на Youtube
    • Автор: jdPhobos

      https://store.steampowered.com/app/1467450/_/?l=russian
      Жанр: RPG
      Платформы: Windows
      Разработчик: The Chronicles Of Myrtana Team
      Издатель: The Chronicles Of Myrtana Team
      Дата выхода:  10 декабря 2021 года
       
      Дискорд, где кипит работа над переводом:          Официальный дискорд разработчиков:
      https://discord.gg/xtMH9FQh7h                             https://discord.gg/YuHNSXaSpR   
       
      Перевод завершён.
      Официальный релиз в Steam, GOG и ModDB.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Копирую точно в нужную папку, пробовал и руками поставить и экзешником. Просто нет русского языка нигде кроме как картинки с управлением
    • Да ладно, 2й фолыч полон всего этого сарказма и стеба над постапоком. Динамит в сортире влияет на целую локацию и ее события  Тока первая была более менее как-то серьезной, и это не учитывая случайные встречи С остальными да, Беседка переборщила… но, с другой стороны, привнесла много прикольного, что мне тож понравилось. Ну и, как бы, насколько бы мне не хотелось сериал именно по 1-2 фолычу, совершенно очевидно, что он снят по 4му, на чем Беседка явно настаивала (что и не удивительно тож).
    • Кстати та еще фигня пмсм. А такая задумка была…
    • В первых двух играх по метавселенной Fallout была атмосфера уничтоженного ядерным армагедоном мира, который постепенно  возрождается, хоть и не без проблем, там был юмор, но по большей части он не выходил за рамки и не превращал игру в полный ”треш,угар и садомию”. А вот в Fallout 3, на мой личный взгляд, с этим юмором и общим уровнем трешовости и “смехуёчков”, Бесезда слишком уж перегнула и он уже выглядит частенько не уместным в мире постапокалипсиса (особенно в ДЛЦ Mothership Zeta). В Fallout Нью Вегас с юмором уже намного лучше, он уместен по большей части и поэтому эта игра намного больше любима фанатами Фолыча, чем третья часть.  В Fallout 4 тоже у Бесезды получился слишком уж красочный и даже в некоторых местах откровенно клоунский мир, не соответствующий описываемым трагическим  событиям и окружающему миру в целом. Хорошо это или плохо, конечно решать каждому игроку, но мне лично вот не нравится, когда из трагедии насильно и необоснованно делают клоунадой. “Всё надо в меру-сказал Неру”...
    • Это прям очень странное мнение — сериал выглядит как снятый имено для фанатов серии (и это отлично). Для стороннего он будет скорее просто не особо интересен. Хотя всякие интересные штуки и идеи там тоже вполне неплохо раскрываются. Но это малая часть сериала и смотреть тока ради этого незнакомый с серией человек вряд ли будет с удовольствием.
    • Не, спасибо, почти весь пост-ап у меня вызывает скуку, метро только прошел, без особого восторга.
    • @SazanOFF Класс. Спасибо что поддерживаешь перевод в актуальном состоянии. Да, жаль что ручной перевод никто не захотел сделать. В такой юмористической игре он был бы на пользу. Но хотя бы что есть уже хорошо )
    • Ну тут можно кучей способов объяснить — старушку тока зацепило, у него в портупее этих патронов разного типа тож дохрена, вполне может быть облегченный заряд и т.п. Если это те элементы, что бросаются в глаза — то это совсем мелоч. И да, конечно сериал не идеален, есть к чему прикопаться, но это все равно сильно лучше того, что я, к примеру, ожидал  Такую мелочевку ему простить с полпинка за все те плюсы, что в нем есть, особенно для тех, кто играл в игры серии)
    • тебя нужно наручниками приковать к ПК пока не пройдешь осмысленно первые две части) 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×