Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Удивлён что никто ничего не написал про afscmd.exe (есть в папке с игрой), это довольно интересная штука, написанная автором последнего патча, который переписал почти с нуля файловую систему игры и исправил много неприятных вещей в принципе. Само приложение имеет всего две комманды: одна позволяет генерировать контрольную сумму для файлов (зачем она нужна ниже) и переводить .dat файлы в .zip, что давно уже вроде бы было можно, но она есть и здесь. Самое интересное это то, что с патчем можно подвязывать свои собственные обновления в виде .zip архива, что он и сделал в /anoxdata/anox1.zip. Это и есть по большей части патч. Структура внутри архива должна соответствовать тому что есть в .dat архивах + в корне есть файл "oldfiles", в котором должны быть перечислены все файлы, содержащиеся в патче, которые в последствии будут им заменены, в списке должен быть указан путь к файлу и его контрольная сумма, сгенерированная через afscmd -adler. То есть любой файл легко заменяем, единственное что я не понял: это как сделать свой, отдельный патч и смотировать его, а не модифицировать уже существующий anox1.zip постоянно (это не очень удобно если вы хотите сделать патч под хайрезные модели с текстурами, например, и руссификацию отдельно, придётся делать отдельный, который их комбинирует). Внутри основных .dat архивов "помойка" из материалов игры (куча старых, не используемых файлов, дубликатов) из-за чего сложно понять какой из файлов нужно заменять, если хочется заменить текстуру персонажа или ещё что-то.

Подобным же способом можно и прекрутить русификатор, все внутренние файлы легко заменяются, но форматирование текста для меня осталось чем-то мистическим - он ездит куда хочет. Если с диалогами всё ещё более-менее нормально, то с глоссарием полный кошмар. Плюс ко всему игра ещё и начинает вылетать на почве всего этого. Возможно это проблемы из-за разрешения, библиотекам выше исправить эту ситуацию не удалось. То есть при нажатии F1 (появлении глоссария) есть определённый шанс что вы хотя бы что-то увидите и это скорее всего будут слова раскиданные хаотично, без какой либо логики или что случается чаще - игра просто вылетит. Вроде как чем больше текста в файле для глоссария тем больше шанс на то что всё сломается.

У меня английская система, поэтому в txt файлах обычно кракозябры из-за того что в кодировке windows-1252 нет русских символов, поэтому я думал что это чисто проблема моей системы, но это оказалось не так, тем более что игра использует как раз таки windows-1252, только в файлах для шрифтов она перерисована под 1251 или вроде того. :lol:

Для примера всего вышеописанного:

anox1.zip

Изменённый anox1.zip, в который добавлены русские текстуры из бара Роуди, просто для теста. (GOG версия) Просто замените этот же файл в anoxdata и загрузите бар Роуди через GCT Setup. Без изменений карт и всего такого. По такому же принципу можно менять всё остальное. Я надеялся так полностью перенести руссификацию от вашего сайта, но в итоге всё оказалось не так просто.

Извиняюсь если это всем уже может давно известно и всё такое, просто даже на вроде как главном сайте по моддингу:

http://anachrodox.disinterest.org/

Вобще ни слова про то как это всё работает.

Spoiler

LqCyg6J.pngtcrHWUj.png

Красный Бутс в диалоге с русским Роуди в GOG версии игры :happy:

Изменено пользователем Vineve

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Случаев ничего о возможности установки русификатора на Steam версию не слышно?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Случаев ничего о возможности установки русификатора на Steam версию не слышно?)

Инструкция по установке

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...st&p=478159

Исправленные dll

https://yadi.sk/d/Sa1n60seqWLhP

У меня работает.

Изменено пользователем 4bur3k

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Инструкция по установке

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...st&p=478159

Исправленные dll

https://yadi.sk/d/Sa1n60seqWLhP

У меня работает.

Воу, спасибо.

Поставил по инструкции. Steam версия, запускается без ошибок, меню на русском. Но когда начинаю новую игру, то нет заставки. Просто черный экран и главный герой, которым можно бегать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Но когда начинаю новую игру, то нет заставки. Просто черный экран и главный герой, которым можно бегать.

Бывает такое. Попробуй удалить папку с игрой из ..\Steam\steamapps\common, включая сохранения, и закачать по новой. У меня игра работает, я даже патч с высоким разрешением накатал - всё ок.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

При нажатии на Фатиму или фотокамеру (F1, F12 и пр) игра крашится. Так поиграть хочу, но все никак.

Проблема возникает именно тогда, когда я ставлю русификатор. А без него вообще ничего не понятно. =(

Изменено пользователем Mr_Ecko

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 10.02.2016 в 12:33, AIexander сказал:

Как вы знаете, на wsgf.org существует widescreen patch для Anachronox. Он всем хорош, кроме того, что не работает с русификатором. Короче, я тут модифицировал anox.exe, чтобы работал с разрешением 1920x1080 на русифицированной версии. Может, кому пригодится. Файл ТОЛЬКО для версии GOG, русифицированной по методу behar. С остальными версиями работать не будет. Если кому-то нужно будет другое разрешение, пишите, выложу, в принципе там не очень сложно. Просто переделывать файл 24 раза под разные разрешения, откровенно говоря, было влом.

https://yadi.sk/d/BJAbFmIJobSDG

разрешение то становится 1920x1080 но появляется другая проблема-растягивается интерфейс(особенно критично во время боя -так как не видно меню управления персонажем,оно не влазит в экран)возможно ли это как то поправить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В ‎10‎.‎03‎.‎2018 в 08:27, desk12 сказал:

разрешение то становится 1920x1080 но появляется другая проблема-растягивается интерфейс(особенно критично во время боя -так как не видно меню управления персонажем,оно не влазит в экран)возможно ли это как то поправить?

В свойствах совместимости anox.exe поставь галку на “Переопределите режим масштабирование высокого разрешения” и выбери ниже “Приложение”. И все будет норм.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

AIexander, с Вашим правленым exe-шником все отлично получилось, вот только то, что русифицировать надо вручную, по методу behar, хорошо бы подчеркнуть - не сразу это заметил. Теперь и звуки, и текстуры русифицированы и работает вполне приличное разрешение, спасибо!  :) А нет ли в планах наделать и других exe-шников? Уж больно интересно, как все будут выглядеть с еще более высоким разрешением.

Изменено пользователем lasun
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Классика жива ) С той поры, как был сделан русик прошло так много времени, но на сайте до сих пор его старая версия, хотя технологии уже давно убежали далеко вперед. Сделано много правок и дополнений для того, чтобы без проблем накатить его на более доступные для народа версии игры. Может кто-нибудь возьмется да и сделает полный пак русика со всеми необходимыми длл-ками и ехе-шниками, дабы можно было просто его установить на игру и не париться о том, что где надо менять и перекопировать по -дцать раз? С опциональным выбором: на GOG версию, STIM, олдфаг английскую, выбор разрешения… Это было бы просто замечательно, да и сообщество бы оценило...

Изменено пользователем Vomac
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Лучше наоборот. Перевод сделать под ГОГ версию, которую можно пропатчить под любое разрешение  и соотношение сторон, в том числе 2К, 3,5К или 4К. На ГОГ можно через патч выставить любое разрешение, а перевод сверху уже нельзя. 

http://www.wsgf.org/dr/anachronox/en

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В общем, это… Делать экзешники на все разрешения мне влом, но довольно просто приготовить нужный экзешник самим. Берем русифицированный экзешник на разрешение 1920х1080, который я ранее выкладывал. И… внимание… просто тупо патчим его с помощью Universal Widescreen Patcher.
На всякий случай, объясню на примере. Предположим, мы хотим установить разрешение 1280х720:
1. Скачиваем файл anox.exe по ссылке: https://yadi.sk/d/BJAbFmIJobSDG
2. Скачиваем с сайта http://www.wsgf.org фикс для Anachronox
3. Распаковываем архив с фиксом, заходим в папку Custom Resolutions, распаковываем файл uniws.zip
4. Запускаем распакованный файл uniws.exe, в открывшемся окне указываем путь к скачанному ранее anox.exe и проставляем разрешение 1280х720, нажимаем кнопку Patch
5. Переходим из папки Custom Resolutions на один уровень наверх, заходим в папку 1280х720 и копируем оттуда в папку с игрой файл ref_gl.dll
6. Копируем в папку с игрой наш новый пропатченный anox.exe
7. Запускаем игру через GCT Setup.exe, выбираем разрешение 1280х960 (HighRes) и нажимаем Run Anachronox!

Только что протестировал, все получилось. Также не забудьте в свойствах совместимости anox.exe поставить галку на “Переопределите режим масштабирование высокого разрешения” и выберите ниже “Приложение”. У меня без этого инвентарь не помещается на экране. Но у Вас, возможно, и без этого все будет в порядке.

Есть один неприятный баг при игре с высоким разрешением: иногда не выполняются различные задания на фотографирование. Если вы сфотографировали все по заданию и квестовый нпс отказывается принимать ваши фотографии, поставьте оригинальное разрешение и пройдите квест на нем. Потом верните. У меня были баги с символами Анахронокса и с мистеком в музее. А возможно, я просто делал слишком большие фотографии объектов. В следующий раз, когда буду играть, попробую сфотографировать их поменьше. Например, с фотографиями бипидри у меня никогда проблем не было. Возможно потому, что они как раз очень маленькие. Не знаю.

И это... не за что.  :)

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русификатор GOG версии: https://yadi.sk/d/ChT1cvz53QyKHq

У кого после русификации просит диск,  создать в папке игры текстовый файл, переименовать его в файл “MAPS.dat” , в свойствах запуска прописать +set cddir "Папка с игрой".

Изменено пользователем Quatoky

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Quatoky сказал:

Русификатор GOG версии

Попробовал русификатор, все вроде замечательно. Но патчиться под широкие резолюции не даётся, чёрный экран вместо меню.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • такое чувство что собран из каких-то готовых блоков. какая-то не целостная картинка выходит. в 0.23 зачем так сделали с этим световым пятном?
    • Хрена у нее ценник на Озоне На PSP? Ну там отличие только в том, что это крайне всратый визуально порт. Очень. Для PSP технически можно было сделать в разы качественнее! А так все тот же Myst, да.  Я из Riven-a на старом струйном принтере даже скриншоты себе печатал и на стену в рамке вешал. Мой дядя далекий от ПК в целом и тем более ПК игр, был очень поражен визуалом тогда.
    • Ха, я так всратую РПГ от Funcom, “Mutant Year Zero” прошел. Там был ранний доступ за 2-3 дня. А она оказалась короткой и примитивной. Прошел и вернул. 
    • @Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему.
    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×