Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

У меня не получилось поставить. Все равно какие-то танцы с бубном. Да и без HI-RES в эту игру невозможно играть. Пока не судьба. Возможно в будущем повезет.  

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 14.11.2020 в 01:13, pa_ul сказал:

У меня не получилось поставить. Все равно какие-то танцы с бубном. Да и без HI-RES в эту игру невозможно играть. Пока не судьба. Возможно в будущем повезет.  

Неправда я на ГОГ версии(1.02) её прохожу с хакнутым разрешением. 

Есть конечно косяки, но работает. 

А теперь касательно игры

Нашел фатальный косяк у негритянки, та что с очками как у Морфеуса не работают ультимативные способности.
После активации игра застывает на месте.

d287e2bc5a28t.jpg

 

Изменено пользователем borat007

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Жаль что из-за русификатора не работают нормально все функции игры. Исправления будут?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мдаа… стало интересно, а чего после столь долгого срока опять проснулся топик? Зашел, скачал русик, поставил на игру (не гог-версию, а оригинальную версию 1.0 English) и увидел… непонятно что. Сразу же после загрузки, меню игры — на английском! И версия — 1.0!! Ответственно заявляю, что после руссификации меню должно быть на русском, а версия 1.xxx. А то получается, что русик оставили тот, что делал я, а файл anox.exe заменили на другой. А отсюда как раз и проистекают проблемы с неработающими навыками (в теме уже было об этом сказано, когда шла работа над руссиком.) Чтобы не звучать голословно, загружаю два скрина: 1 - после установки руссификатора с этого сайта. 2 — после установки моего же русика, что случайно сохранился в недрах дважды “горевшего” и восстановленного винта.

И да, проблем с разрешением не испытывал никогда, играя не в гог-версию.

2e69468a7c1c.jpg5e768af2b5f0.jpg

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Vomac, так тут был рабочий русик для гог версии. И исполняемый файл для неё русифицированный выкладывали. И разрешения работали.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так при установке русика с сайта есть выбор, что ставить: на гог или простую версию. И видимо этот выбор не работает, так как не для гог-версии ставит не то.

 

Скрытый текст

А так-то и не понимаю, зачем гог-версия. И на простой высокие разрешения работают, не супер-пупер конечно, но и 1600 нормально выглядит. Зато проблем никаких )))

 

Изменено пользователем Vomac

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Vomac полагаю вам лучше предоставить вашу сборку @SerGEAnt чтобы в дальнейшем не было таких проблем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Учитывая то, что у меня дважды ломался винт и я чудом вытаскивал иногда инфу с него, не поручусь, что у меня имеется конечный вариант моего русика. Вчера его поставил на игру, конечно, и по быстрому добежал до слежки за Люко без всяких багов, однако проходить всю игру ради проверки того, что спас в свое время финальный вариант русика особого желания нет. Если кто желает самолично проверить, то вот сюда кинул https://dropmefiles.com/jhdQz

PS. Ставиться на оригинальную игру версия 1.0 English

Скрытый текст

Образы на олд-гамес найти можно. Эта игра уже не варез, в свободном доступе.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поковырял я свежую сборку русификатора — там и retail v.1.0 и gog версии испорчены. В gog версии в папке anoxdata\PLUGINS нет двух исправленных мной dll, а в retail зачем то удалены все dll из папки anoxdata\PLUGINS.

Согласно своему старому посту собрал правильный русификатор — подходит для retail версии пропатченой до v.1.02 build 46 и для steam\gog версий. Оба варианта русификатора отличаются только одним файлом - anox.exe.

Разница в версиях игры: steam = gog = (retail v.1.02 build 46 + некоторые мелкие изменения)

Было бы неплохо перелопатить файлы русификатора под патч 1.02 build 46, поскольку они были взяты от русификатора для версии 1.0, я только модифицировал необходимые исполняемые файлы. Из известных багов — не работают автосохранения — в патче 1.02 их попросту нет, хотя после установки русификатора они будут.

 

6 часов назад, Vomac сказал:

Учитывая то, что у меня дважды ломался винт и я чудом вытаскивал иногда инфу с него, не поручусь, что у меня имеется конечный вариант моего русика.

Кое-что у меня сохранилось, держи.

Изменено пользователем behar
  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо ) В принципе, я уже дошел до Сандера. Из встреченных багов — вылет иногда на фотоаппарате, чего раньше не встречалось. Хотя это может уже быть грешком моего компа, который лет 15 не чистился, а программ на него ставилось/удалялось столько, что он тормозит иногда даже при использовании калькулятора )))

Изменено пользователем Vomac

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Привет всем,кто может помочь ? Напишите в лс.В видеороликах нет голосов персонажей,все остальное норм.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что приходит на ум сразу — проверить содержимое папки ...\anoxdata\sound. Играю только с английской озвучкой, в папке содержится 1 003 файла в 81 папке (измененные патчами). Плюс сам файл sound.dat размером в 168 метров, который и содержит оригиналы всех этих файлов + остальные звуковые дорожки в формате wav и mp3.

Изменено пользователем Vomac
уточнение

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо уважаемый @behar . Только сегодня, наконец, смог завалить Дурлорда. Проверено на версии ГОГ, вылетов во время игры не было (даже на Лимбусе заставка не сглюкнула). 
Спасибо уважаемый @Vomac . Вы много лет поддерживаете и обновляете русификатор. Я уверен благодаря Вам многие люди действительно открыли для себя эту игру. 
Спустя 20 лет я наконец полностью ее прошел. Из пожеланий на будущие: есть ли возможность подстроить русификатор под WSGF-вайдскрин патч (он позволяет запускать игру в 2к разрешении)?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Если к мифологии идёт уклон то надо брать исторические имена,а Рэйчел это современное произношение.  Только скорее Рахиль.
    • такое чувство что собран из каких-то готовых блоков. какая-то не целостная картинка выходит. в 0.23 зачем так сделали с этим световым пятном?
    • Хрена у нее ценник на Озоне На PSP? Ну там отличие только в том, что это крайне всратый визуально порт. Очень. Для PSP технически можно было сделать в разы качественнее! А так все тот же Myst, да.  Я из Riven-a на старом струйном принтере даже скриншоты себе печатал и на стену в рамке вешал. Мой дядя далекий от ПК в целом и тем более ПК игр, был очень поражен визуалом тогда.
    • Ха, я так всратую РПГ от Funcom, “Mutant Year Zero” прошел. Там был ранний доступ за 2-3 дня. А она оказалась короткой и примитивной. Прошел и вернул. 
    • @Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему.
    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×