Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

О, урррааа!!!)) Naomi появилась) Значит скоро будет новый перевод... с исправлениями.

8e2890cd002f77200d38046b44873c0c.gif

Изменено пользователем Алекс23

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

хорошие новости :happy:

Извиняйте, много уже времени прошло. Ноут мой со всеми моими файлами безвозвратно давным давно скончался, а заглядывать сюда не было времени - переезжала в Болгарию, параллельно училась.

С возвращением :happy:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Kashtan23, если у тебя есть желание и время помочь, то могу предоставить скрины с ошибками, я их до сих пор на компе храню.

Можешь пока скинуть скрины с ошибками.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Можно поинтересоваться, почему "Ripper Mode" переведенно как "Режим клинка", а не "Режим потрошителя" или типа того. Явная же отсылка. (Уж простите, если раньше вопрос этот задавали, но 113 страниц форума не осилю перичитывать).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Можешь пока скинуть скрины с ошибками.

Кинул тебе в личку ссылку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Можно поинтересоваться, почему "Ripper Mode" переведенно как "Режим клинка"

А ты Blade Mode и Ripper Mode не перепутал?

Судя по

на ютубе, он вполне себе Потрошителя. Изменено пользователем SuperJoe

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Даже так? Тогда простите, на непрошитой PS3 перевода и теоритически быть не может. Но купил на ПК за 70 рублей, хочу пройти переведённой. Много ошибок? (Просто править тут что-то хотят).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
хочу пройти переведённой. Много ошибок? (Просто править тут что-то хотят).

В принципе, не очень много. Можно и с таким переводом. Потянет)) А то еще долго, наверно, ждать придется исправленный)) Хотят внешний вид переделать, а то кое-где текст выходит за рамки - некрасиво. Но прочитать можно, текст весь виден. Ну и кое-где, чтоб получше звучало. Но, в принципе, всё понятно, понять можно о чем диалоги и монологи.

Изменено пользователем Алекс23

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кинул тебе в личку ссылку.

Такое кинул?

 

Spoiler

e196e9b8058f.png

в том диалоге только эти 2 строки мигают.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сержант и компания, спасибо вам большое за перевод!!! качественно и круто)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Попробую спросить наугад. Есть ли у кого-нибудь, или кто-то знает где найти текстовую версию переговоров по рации на русском языке? Хочу почитать их как книгу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ищи того, кто участвовал в переводе на ноте, может у них осталась возможность выкачать тот перевод, в котором принимали участие.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ищи того, кто участвовал в переводе на ноте, может у них осталась возможность выкачать тот перевод, в котором принимали участие.

Попробую.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: DInvin
      https://store.steampowered.com/app/1924430/Cookie_Cutter/
      Может кто диплом перевести на выходе?
    • Автор: Zoiberg1984
       

      Платформы: PC
      Разработчик: Jutsu Games
      Издатель: Games Operators
      Дата выхода: 11.04.2024

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Первый раз слышу что “Ёлки” это патриотический фильм...
    • А что кстати с авторскими правами на тему Волшебник страны Оз vs Волшебник Изумрудного города? Я как-то читал довольно объёмную статью, что в начале 20-го века как в США, так и в СССР, было по большей части по фигу на зарубежные авторские права и многое сразу переводилось в общественное достояние, а потом спокойно печаталось или адаптировалось. Потом с этим делом ситуация менялась. Что-то там связанное со вступлением в Бернскую Конференцию по авторским правам, а после и в ВТО, где с этим вообще всё очень строго.

      Или на данное произведение срок действия авторских прав уже истёк (по типу как на Винни-Пуха и первую итерацию Микки Мауса)?
    • Меня в группу “персонщиков” добавили автоматически, без моего ведома, и вручили глоссарий, сказали переводить строго по нему) я так то не против, но играть будет комьюнити, а не переводчики, я уже так наигрался, пока перевожу, по сотню раз запускать одно и тоже, что уже тошнит от игры, хоть я ее и не проходил) так что вопрос остается открытым) Ограничение на символы есть, но в большинстве случаев я нахожу обход для увеличения или делаю рабочий костыль (например сокращение “ОЗ” и “ОМ” (очки здоровья и очки маны соответственно) в описании к скилам и предметам, я сделал 1 символом, добавив в таблицу с шрифтами еще 1 символ. Перевожу в хексе.  
    • Скорее это не вопрос, а утверждение. Там же ответ на него, далее. Наверное, не так выразился (написал). Не парься. 
    • О провале можно было бы говорить, только если изначально были бы какие-то перспективы. А так — все было предопределено. Поэтому пора заканчивать пинать мертворожденный труп, не было у это “игры” перспективы до выхода, нет ее и после. А все потому, что это был заказ на государственные деньги. Которые у нас практически никогда не расходуются рационально. Теперь главное, чтобы эту идею на конвейер не поставили, как с “патриотическими” фильмами. А то будет каждый год выходить подобная “смута”. Как “Елки 1,2...9,10...”. И все это удовольствие за наш с вами счет...  
    • Смешно)) Я про вот этот пассаж “хотя бы на уровне”, если учесть какая дрянь этот чебурашка и, что фильмов которые достигли его уровня продаж нужно с фонарями искать. По сабжу, трейлер очень слаб, что бы можно было строить какие-то позитивные прогнозы.  Ага, пока рта не открывает.
    • Эм.. тогда не понял, к чему был вопрос?   
    • Как считаете, будет хотя бы на уровне достаточно успешного и кассового Чебурашки, не скатятся совсем в трешак, как было в Бременских музыкантах? Мне вот не понравился слишком уж картонно тупо нарисованный на заднике магический смерч. Мне вот интересно, как она выбиралась из трейлера после посадки, если он на самом уступе скалы, а дверь открывается прямо в пропасть? А вот Тотошка мне очень понравился, он очень хорошо получился, как и все магические животные в кадре. Надеюсь что железный дровосек будет именно автоматоном,  ну или хотя бы стальным полным латным доспехом, а не просто тупо обычным человеком, с надетыми на него текстурными одеждами под железное тело… Она там со смартфоном или же так и не успела вернуть обратно? Я уже догадываюь какими будут у этой Элли  Три Желания от Гудвина: 1\вернуть обратно её любимый смартфон. 2\наказать гадких родителей за его отбирание. 3\ безлимитный, бесплатный и безсрочный мобильный Интернет из реального мира, с работающим айпишником и доступом.
    • Зная примерный график выхода версий, то по идее от 2 до 4 месяцев, от конца мая до возможно конца июля или начала августа.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×