Jump to content
Zone of Games Forum

Recommended Posts

С удивлением узнал что существует 3 часть, ибо прошел только 1 и 2. Буду ждать ваш перевод и перепройду)

  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post
11 минут назад, ljoshalata сказал:

С удивлением узнал что существует 3 часть, ибо прошел только 1 и 2.

Это из какого бункера вы выбрались?:shok:

  • Haha (+1) 1

Share this post


Link to post

@adrianna здравствуйте, хотел узнать, может есть новости когда ждать обновленный компилированный перевод?)

  • Upvote 1

Share this post


Link to post

@adrianna такой вопрос сразу. Подскажите, а первые две части где-то существуют с поправленным переводом с драгами-извергами? Я играла давно, буду перепроходить, боюсь пропустить актуальный перевод) 

 

Огромное спасибо за труды и за мои будущие много часов кайфа

Share this post


Link to post

@adrianna после стольких лет, неужели дождались? Большое спасибо за ваш титанический труд! 

Share this post


Link to post
2 минуты назад, Solncecvet сказал:

Подскажите, а первые две части где-то существуют с поправленным переводом с драгами-извергами?

Нет. Перевод первых двух частей был с другим словарём. Более того, как минимум вторую после выхода патча к игре перезалили с какой-то старой версией, поэтому там не отображаются названия глав на сейвах, имена и классы персонажей второй части и т.д. (Я ещё до того, как присоединиться к переводу 3 части, играла в первые две с ЗОГовским переводом и помню, что изначально в нём этих проблем не было.) И в первой части тоже появились какие-то косяки (насколько помню, там в геймплейных описаниях и диалогах разные имена персонажей).

Собственно, поэтому мы и решились всё-таки переделать словарь, поняв, что первые части в любом случае нужно перезаливать и словарь в них править.

Я этим займусь, когда с третьей закончу. И диалоги заодно отредактирую. Но когда это всё будет, неизвестно. Явно не скоро.

2 минуты назад, Razamanaz сказал:

после стольких лет, неужели дождались? Большое спасибо за ваш титанический труд!

Пока ещё не совсем, но да, почти)

Если будете пробовать эту версию, отпишитесь, пожалуйста, запустилась ли игра. И на что вы её накатываете, на Стим или на Гог.

  • Like (+1) 3

Share this post


Link to post

@adrianna @adrianna

Спасибо за ответ! Ну, я думаю, желать большего это уже наглость) Будем играть в то, что имеем. Если уж правки когда-нибудь внесутся, то это будет лишним поводом перепройти 

Share this post


Link to post
Posted (edited)

А подскажите, правильно ли понимаю что на 1 и 2 часть лучше искать старый зог перевод? А на третью — ставить этот свежий. Лучше в плане большей вычитанности и законченности

Edited by ljoshalata

Share this post


Link to post

@ljoshalata я не нашла старый перевод((( играю первую часть с самым свежим вроде как, там местами в диалогах строчки на английском, но зато карта красиво переведена и в основном всё как надо

 

Будет славно, если кто-нибудь найдёт старый перевод и поделится ссылочкой :)

Share this post


Link to post

@Solncecvet @ljoshalata 

Да, старый перевод не найти. На сайте лежит глючная версия. И даже если заново собирать с ноты, не факт, что там последние версии строк будут нужные, насколько я помню, там тоже кто-то всё поменял.

Так что только если у кого-то на компе сохранился старый перевод.

Share this post


Link to post
Posted (edited)
1 час назад, EVilAngelion сказал:

Хм. Похоже, кто-то отсутствующие тексты всё-таки починил и выложил. Я проверила во 2 части названия глав в сейвах и имена в режиме выживания. Всё переведено. Совпадают ли имена в диалогах и в интерфейсе, пофиксили ли это — не знаю, это надо проверять. Но, по крайней мере, там больше нет непереведённых кусков.

Выверенного игрового опыта” в любом случае не получится, словарь 3 части и первых двух всё-таки не совпадает. Но, по крайней мере, в эти версии можно играть. На zoneofgames тоже они лежат. Для первой игры это 1.40, для второй — 1.21 и 1.22.

===

Да, и простите за дезинформацию. Я не знала, что кто-то залил эту версию. Мне не пришло в голову проверить, поскольку сначала никто не собирался этого делать, а потом все разбежались. Возможно, это была Tinuviel_Kaoru. Либо Celeir.

Edited by adrianna
  • Like (+1) 2

Share this post


Link to post

В принципе, поменять имена и топонимы в диалогах первых двух частей не так уж и долго... Всё, кроме диалогов, можно взять из третьей, этот файл совместим с первыми двумя, если убрать из него всё, что касается режима арены.

В общем, если кто-нибудь вызовется экспортировать диалоги первых двух частей с ноты и запаковать их, чтобы хотя бы временная версия с новыми именами была… Я в технической части не разбираюсь, но поменять имена на ноте могу. Это, повторю, недолго, а я в любом случае собиралась это сделать, просто не сейчас и вместе с вычиткой диалогов и правками интерфейса (вот они несовместимы, их нужно в файлы предыдущих частей вручную переносить, иначе некоторые вещи в них перестают работать).

  • Like (+1) 2

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

  • Similar Content

    • By SerGEAnt
      Dark and Darker
      Жанр: Action Платформы: PC Разработчик: IRONMACE Дата выхода: 2023

  • Featured

  • Последние сообщения

    • @pelegrim_st1 если что, это именно со мной вы в ВК говорили, так что про "пальцем не пошевелит" немношк не в кассу)) Но по факту успех сборов в данном случае почти невозможен. Суммы куда меньше с трудом собираются или не собираются вовсе, именно потому здесь шанс есть лишь при заказе, но и это маловероятно. 
    • The Lamplighters League это не клон x-com. Но да, игра довольно бюджетная. В целом же. ни с х-сом, ни с симс и тем более с цивилизацией конкурировать почти не возможно. Как в принципе если кто-то решит сделать клон COD или батлфилд. С шансом в 99% проект не взлетит и получит ярлык клона. Значит ли это, что теперь не надо даже пытаться? Ну хз.
    • а это точно косплей?  мне казалось это найди 10 отличий от 3d nsfw моделек.
    • Честно на развод больше похоже. Если уже русификатор готов че бы его не дать тем кто задонатил, а после ляма в общий доступ залить (хотя казалось бы от куда такая сумма, столько собирают на озвучку вместе с тексом крупных игр). Или это такая система защиты, чтоб ни кто не слил его))) Они там этот лям никогда не соберут. Не знаю когда начали донаты собирать, но сделали русфикатор еще в апреле, уже вторая половина июня и только 300к, чем дальше тем ниже спрос, думаю самый пик был как раз в апреле и мб начале мая. Яб на месте задонативших начал бы требовать деньги обратно. Очень странно ждать неведомо чего. 
    • У них за месяц где-то несколько тысяч капнуло. Походу, докУментов для этой посылки у нас никогда не будет  Я бы скинулся, или заплатил, но понимаю, что выйдет не раньше HL3
    • видно пойло в бокале настолько дорогое что мадам нигде не может с ним расстаться, пить страшно а выбросить — жаба душит, за просто так отдать кому тоже не вариант 
    • Да выглядит весьма неплохо, да еще и нормальные поляки которые не делят людей на сорта достойных или недостойных их игр. Однозначно надо будет взять.
    • Может кто подскажет с вопросом.  Платформа XBOX, хочу обновить версию перевода DEBUG (которая альфа). Но она по завершении загрузки пишет: "Нет прав на запись в папку загрузки. Операция отменена." Пробовал удалить, но что самое интересное, перевод остаëтся на месте, хотя мод я снëс. Оставлю опять, он грузит и выдаëт туже надпись с правами к папке. В загрзках мода нету. Перезахожу в игру, мод стоит.  Что делать? Ощущение что глюк поймал. Хотя игра работает без нареканий, только перевод старый т.к миссия The Trackers Alliance на английском. Версию не обновляет, снести не могу, это удручает, выходит что актуальный перевод не поставить, да и этот видимо корни в игру пустил)) Остаëтся только игру удалять и заного с серверов качать?  Заранее спасибо за ответ!   
  • Recent Status Updates

  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×