Jump to content
Zone of Games Forum

Recommended Posts

С удивлением узнал что существует 3 часть, ибо прошел только 1 и 2. Буду ждать ваш перевод и перепройду)

  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post
11 минут назад, ljoshalata сказал:

С удивлением узнал что существует 3 часть, ибо прошел только 1 и 2.

Это из какого бункера вы выбрались?:shok:

  • Haha (+1) 1

Share this post


Link to post

@adrianna здравствуйте, хотел узнать, может есть новости когда ждать обновленный компилированный перевод?)

  • Upvote 1

Share this post


Link to post

@adrianna такой вопрос сразу. Подскажите, а первые две части где-то существуют с поправленным переводом с драгами-извергами? Я играла давно, буду перепроходить, боюсь пропустить актуальный перевод) 

 

Огромное спасибо за труды и за мои будущие много часов кайфа

Share this post


Link to post

@adrianna после стольких лет, неужели дождались? Большое спасибо за ваш титанический труд! 

Share this post


Link to post
2 минуты назад, Solncecvet сказал:

Подскажите, а первые две части где-то существуют с поправленным переводом с драгами-извергами?

Нет. Перевод первых двух частей был с другим словарём. Более того, как минимум вторую после выхода патча к игре перезалили с какой-то старой версией, поэтому там не отображаются названия глав на сейвах, имена и классы персонажей второй части и т.д. (Я ещё до того, как присоединиться к переводу 3 части, играла в первые две с ЗОГовским переводом и помню, что изначально в нём этих проблем не было.) И в первой части тоже появились какие-то косяки (насколько помню, там в геймплейных описаниях и диалогах разные имена персонажей).

Собственно, поэтому мы и решились всё-таки переделать словарь, поняв, что первые части в любом случае нужно перезаливать и словарь в них править.

Я этим займусь, когда с третьей закончу. И диалоги заодно отредактирую. Но когда это всё будет, неизвестно. Явно не скоро.

2 минуты назад, Razamanaz сказал:

после стольких лет, неужели дождались? Большое спасибо за ваш титанический труд!

Пока ещё не совсем, но да, почти)

Если будете пробовать эту версию, отпишитесь, пожалуйста, запустилась ли игра. И на что вы её накатываете, на Стим или на Гог.

  • Like (+1) 3

Share this post


Link to post

@adrianna @adrianna

Спасибо за ответ! Ну, я думаю, желать большего это уже наглость) Будем играть в то, что имеем. Если уж правки когда-нибудь внесутся, то это будет лишним поводом перепройти 

Share this post


Link to post
Posted (edited)

А подскажите, правильно ли понимаю что на 1 и 2 часть лучше искать старый зог перевод? А на третью — ставить этот свежий. Лучше в плане большей вычитанности и законченности

Edited by ljoshalata

Share this post


Link to post

@ljoshalata я не нашла старый перевод((( играю первую часть с самым свежим вроде как, там местами в диалогах строчки на английском, но зато карта красиво переведена и в основном всё как надо

 

Будет славно, если кто-нибудь найдёт старый перевод и поделится ссылочкой :)

Share this post


Link to post

@Solncecvet @ljoshalata 

Да, старый перевод не найти. На сайте лежит глючная версия. И даже если заново собирать с ноты, не факт, что там последние версии строк будут нужные, насколько я помню, там тоже кто-то всё поменял.

Так что только если у кого-то на компе сохранился старый перевод.

Share this post


Link to post
Posted (edited)
1 час назад, EVilAngelion сказал:

Хм. Похоже, кто-то отсутствующие тексты всё-таки починил и выложил. Я проверила во 2 части названия глав в сейвах и имена в режиме выживания. Всё переведено. Совпадают ли имена в диалогах и в интерфейсе, пофиксили ли это — не знаю, это надо проверять. Но, по крайней мере, там больше нет непереведённых кусков.

Выверенного игрового опыта” в любом случае не получится, словарь 3 части и первых двух всё-таки не совпадает. Но, по крайней мере, в эти версии можно играть. На zoneofgames тоже они лежат. Для первой игры это 1.40, для второй — 1.21 и 1.22.

===

Да, и простите за дезинформацию. Я не знала, что кто-то залил эту версию. Мне не пришло в голову проверить, поскольку сначала никто не собирался этого делать, а потом все разбежались. Возможно, это была Tinuviel_Kaoru. Либо Celeir.

Edited by adrianna
  • Like (+1) 3

Share this post


Link to post

В принципе, поменять имена и топонимы в диалогах первых двух частей не так уж и долго... Всё, кроме диалогов, можно взять из третьей, этот файл совместим с первыми двумя, если убрать из него всё, что касается режима арены.

В общем, если кто-нибудь вызовется экспортировать диалоги первых двух частей с ноты и запаковать их, чтобы хотя бы временная версия с новыми именами была… Я в технической части не разбираюсь, но поменять имена на ноте могу. Это, повторю, недолго, а я в любом случае собиралась это сделать, просто не сейчас и вместе с вычиткой диалогов и правками интерфейса (вот они несовместимы, их нужно в файлы предыдущих частей вручную переносить, иначе некоторые вещи в них перестают работать).

  • Like (+1) 2

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

  • Similar Content

    • By G02m0n1k
      Информация о переводе
      В данном русификаторе был выполнен перевод как можно большего текста на русский язык
      Видео-демонстрация:
      https://www.youtube.com/watch?v=NTpVJbsWIkY&t=7s
      Так как разработчики собирали свою игру через YoYo Compiler, то доступ к некоторым файлам никаким образом не возможен
      Просим понимать это и не возмущаться, что какие-то надписи небыли переведены.
      Особенности:
      Перевод делался вручную (нету машинного перевода)
      Все диалоги и подсказки по игре переведены на РУ
      Перерисованы спрайты и текстуры с EN на РУ
      Рабочие достижения
      Отсутствует софтлок возникавший из-за диалогах
      Русский шрифт немного отличается от оригинального шрифта из игры (в угоду ее стилистике)
      Текст песен оставлен на EN чтобы не коверкать их названия при переводе
      Перевод заменяет Французский язык (если вы с ним играли до этого, то придется им пожертвовать)
      Над переводом работали:
      Текст/Тестирование - KUsHa
      Текст/Спрайты/Сборка - G02m0n1k
      Как поставить
      Все содержимое из скачанного архива просто переместить с заменой в коренную папку игры (ее можно открыть из параметров игры в Steam).
      Конец пути должен выглядеть так: ".../Touhou Luna Nights/"
      Отдельные благодарности
      Native Faith за его информацию о том, в каких местах возникает софтлок
      UnderminersTeam за UndertaleModTool
      Благодарим вас за использование данного перевода! 
      Скачать русификатор нужной версии можно с Google Drive: https://drive.google.com/drive/folders/1-IdArFygrmZSoo-c_5hsC2qIBwBJCsTp

  • Featured

  • Последние сообщения

    • Пока решения не нашел но сделал пример того как может выглядеть.  
    • Приветствовать.!
      у кого-нибудь есть решение? Экспорт / Импорт
      https://www.mediafire.com/file/7kcg3m56gdekjay/Nobody_Wants_to_Die.rar/file EU:5.3.2.0
    • Да, это всё говно. Ой, слушай, ну хорош а…  Ты прекрасно понял, что я имею в виду. Каких ещё денег?  Я в кино давно не хожу, буду ждать 4khdr + дубл.
    • Русификатор сделали больше 5 лет назад. Человек кто его делал больше не находится на данном ресурсе.  Дорабатывать перевод точно ни кто не будет 
    • Ну, если вам этого достаточно… Просто я уже и видел фильмы по вселенным Звездных Войн, Терминатора, Охотников за привидениями и т.д. и т.п. и мне вот как то недостаточно уже просто кучи референсов и бляхи в названии. Мне недостаточно, вам достаточно каждому свое. Т.е. человечество будет только деградировать пока совсем не выродится в какой-то мусор? Да, не исключено. Тут вы имеете в виду со словом “Чужие”? Т.е. если на заборе написать это слово вы и от этого забора тоже будете в восторге, чужие же? XD Да, каждому свое. о_О Ладно. Но лично мне хватает всякой х-ни с которой можно угорать. И лишний раз смотреть как обоссали или обосрали любимую франшизу очередные фашики мне не интересно.  п.с.: вы еще им денег заносить не забывайте, что бы они точно  знали что у них есть своя аудитория и они все делают правильно
    • Вместо кучи срача, приобрел данную игрушку, спасибо
    • Больше полутора сотен  с 2018.. и это только от GOG.. я доволен.. просто это — правильный, именно халявный сыр, всем рекомендую!  
    • Это фильм по вселенной “Чужого”, мне этого достаточно. А фильмов даже близко уровня “Чужого” и “Чужих”, больше никогда мы не увидим, так что, даже упоминать их в контексте сравнения бессмысленно.  Мы больше много чего не увидим в плане качества и логики, но так как мне нравится всё, что связано с “Чужими”, я не собираюсь себе отказывать в просмотре, из-за того, что это не “то самое”    В любом случае, фильм вызывает интерес даже с точки зрения херни, чтобы потом можно было поугарать с моментов, но я всё же надеюсь, что будет что-то, хоть в какой-то мере адекватное.
    • ой да ладно вам,  франшиза всегда изобиловала повесточкой, ну к примеру слева латинос, в центре сильная и независимая, справа — типичный афро ,  , синты извращуги и лицехваты страстно желающие присунуть любому встречному по самое нимагу 
    • Reus 2 Жанр: Симулятор бога, симулятор колонии, стратегия Платформы: PC Разработчик: Abbey Games Издатель: Firesquid Дата выхода: 28 мая 2024 Движок: Unity
         
  • Recent Status Updates

    • Samum2000  »  SerGEAnt

      Это был ответ на массоввое занижение моей репутации от OneinchofAsh
      Предупреждай и его тогда.
      · 3 replies
    • analiys  »  PeterRodgers

      ты где жи есть?
      · 0 replies
    • evilneverdie  »  McLain

      Здравствуйте, нет ли у Вас желания починить шрифт в русификаторе The Last Case of Benedict Fox для версии Definitive Edition, заранее спасибо
      · 2 replies
    • Иван54  »  SerGEAnt

      почему после устоновке русефекатора звука меня выкинула на мисе где вечеринка когда я захожу нажимаю продолжить меня опять выкинула  Marvel's Midnight Suns

       
      · 0 replies
  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×