Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Killer is DeadРусификатор (текст)

banner.png

Разработчик: Grasshopper Manufacture

Жанр игры: Action

Платформа: PS3, Xbox360

ОПИСАНИЕ

Игрок выступает в роли Мондо Заппы (Mondo Zappa), который получает предложение о работе от госагенства под названием The Execution Office, которое управляется полу-киборгом Брайаном Розесом (Brian Roses). Целью Мондо теперь будет уничтожать самых отъявленных убийц и злодеев со всего мира.

Игра происходит в мире будущего, где модификация тела и путешествия на Луну стали обычным делом. Главный герой будет пользоваться мечами для уничтожения врагов, кроме того его левая рука модифицирована и может превращаться в огнестрельное оружие, дрель и другие вещи.

Killer is Dead отличается необычным графическим стилем, и демонстрирует динамичные битвы в стиле слешеров.

http://notabenoid.ru/book/46007

Нуждаемся в помощи и рады всем желающим помочь!!!!

Изменено пользователем SerGEAnt
  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тоже очень-очень жду сабов на японскую озвучку! Сделайте, пожалуйста!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И я, и я! Очень прошу сделать сабы под японскую озвучку. Заранее благодарю.

Изменено пользователем animus-kun

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Подскажите, перевод так задуман, что когда говорят "да", в сабах пишут "нет"? Я вроде что-то тут мельком видел про это, но уже не помню.

Перевод, кстати, весьма в свободной форме.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Подскажите, перевод так задуман, что когда говорят "да", в сабах пишут "нет"? Я вроде что-то тут мельком видел про это, но уже не помню.

Перевод, кстати, весьма в свободной форме.

На 8-10 страницах есть ответ и спор на счет этого.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перенос сабов под оригинальную японскую озвучку, насколько я понял, скорее мёртв чем жив?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По прежнему ждем сабы на японскую озвучку, не забивайте ребят!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Безнадежный подъем темы ввысь. Осталось ждать два года? :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кому нужен фикс для двухъядерников?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кому нужен фикс для двухъядерников?

Он же был в теме вроде? Но все равно кинь, не помешает

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Он же был в теме вроде? Но все равно кинь, не помешает

http://steamcommunity.com/app/261110/discu...74394234879652/ Могу скинуть сразу правленный ехе, но боюсь что забанят.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И еще раз вверх

Thief1987, уже Broken Age весь вышел, текст под японку ждать, или уже не стоит? Отпишись хотя бы, ну :sad:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я уже и думать про нее забыл. Нет, я не буду этим заниматься, времени нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я уже и думать про нее забыл. Нет, я не буду этим заниматься, времени нет.

ОООООЧЕНЬ жаль =((((( Уж больно неприятная английская озвучка...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поставил на стимовскую лицензию, выбрал оригинальную озвучку, настроился на хорошую игру, и... разговоры оказались не переведены. Сразу полез в соответствующую тему за инфомацией. Странно, тут сабы для каждой аудио дорожки отдельно чтоль? Ну и намудрили либо разрабы, либо портировавшие на ПК. Также хотелось бы получить сабы на японскую озвучку - английская не прёт. А это сложно прикрутить уже имеющийся текст к другой озвучке? Может всё таки есть шанс?..

И заодно технический вопрос. Во время ролика перед 2-ой миссией игра вылетает. В чём может быть проблема? Intel e6750, Radeon 6770, 2гб озу, win7 32. Дрова и библиотеки постоянно обновляю. Конечно понимаю что мой комп даже минимальным требованиям не соответствует, но 1-я миссия же нормально идёт.

Изменено пользователем Alexander1a

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
    • Дружище, спасибо тебе огромное. Я уже несколько лет жду нормальный перевод этого квеста, и вот, наконец — дождался! Принципиально не хотел проходить с озвучкой от Фаргуса, хоть там и родные голоса, но там актёров дубляжа заставили озвучить перевод по ПРОМТу после середины игры…
      Буду пробовать твою бетку. Жаль конечно что не подойдёт для классической версии, уж больно Enhanced Edition выглядит всрато с её шрифтами, но я так долго ждал что уже и на это готов.
    • Ага. Я закончил. Пока бета, по мере прохождения буду выявлять неточности, и ошибки но перевод завершен. Более подробно тут:
      https://dzen.ru/a/Zil5vU7up0tTtpcR
    • Да, есть такое. Затягивают иногда, немного. Я тоже. Мелким издателям, у которых только одна игра, перестал доверять.
    • Это печально. Я как-то давно уже стал негативно к этому раннему доступу относиться. Ощущение, что он нифига не помогает — игры в раннем доступе годами пылятся. А не было бы его — кажется, что многие бы выходили раньше и быстрее.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×