Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Haoose - Текст игры получен. Вечером придет Буслик и распределит его между переводчиками и да начнется война перевод xD

Часа через два буду дома и напишу сколько же тут текста. Навскидку, прммерно как в Волке.

Итак. Текста в игре на 165 кб

Это примерно 2850 строк

А про войну ты классно сказал xD

Slepoi33 - А если деньжат подкинуть переводчикам,перевод быстрее будет?

Это идиотизм ...

Van4ik555 - а когда вы примерно переведете 1 эпизод

Глупый вопрос ...

prokojajaja - не серьёздно если деньжат подкинуть перевод пойдёт быстрее? Если да то насколько и от какой суммы это зависит?

Да нисколько ! И это не зависит от суммы. Это зависит от самих разработчиков ! (Насколько быстро они переведут, как переведут так переведут).

L0rDSpawN - В эпизоде довольно легкий текст, посравнению с другими эпизодами

Это да ... Реплики и управление в бою точь в точь как в волке среди нас. Может это даже как-то пойдёт на пользу игре. Но мне всё-таки как-то не привычно. По сравнению с 1 сезоном игры.

Я тут в глоссарии заметил русское имя персонажа Виктор) И я тут ещё заметил перевод имени персонажа, такого как Alvin - Алвин. Разве Alvin не переводится как Элвин, а не Алвин ? (Я просто так спросил, если что. И я не возникаю и у меня нет никаких претензий к переводу имени этого персонажа. Я просто проявил символический интерес).

Изменено пользователем DarkLex72

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не ну почему же, за приличную сумму можно и ночами работать и даже отпуск за свой счет взять :) Только вряд ли такую кто то предложит :)

Изменено пользователем DarkHunterRu

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

а если там не один человек? you are dead можно перевести как и ВЫ мертвЫ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я тут посчитал, по тем данным которые у вас в шапке и вышло 9 Кб и это за два дня после выхода, я посчитал ёще вы с таким успехом за две неделе переведете 126 кб из 165,хм значит ждать где-то в первых числах января

P.S Спасибо вам за тяжкий труд

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Предлагаю концовку перевести так:

 

Spoiler

Так ты не труп?

Более менее, но в англ версии не понятно, к Мужчине или Женщине она обращается

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Предлагаю концовку перевести так:

 

Spoiler

Так ты не труп?

Более менее, но в англ версии не понятно, к Мужчине или Женщине она обращается

Зачем изобретать велосипед? Переводчики уже предложили отличный вариант: «Я думала тебя уже нет в живых».

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Зачем изобретать велосипед? Переводчики уже предложили отличный вариант: «Я думала тебя уже нет в живых».

К тому же, если что, перед релизом перевода на 2 эпизод исправим строчку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
К тому же, если что, перед релизом перевода на 2 эпизод исправим строчку.

;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не ну почему же, за приличную сумму можно и ночами работать и даже отпуск за свой счет взять :) Только вряд ли такую кто то предложит :)

 

Spoiler

Мы фанаты. Переводим в свободное время. Если бы мы были официальными локализаторами типа 1С, Акелла или Бука, то можно было бы жаловать на медленный перевод, а так мы как можем, так и переводим. К тому же, текст то мы переведем, а вот надо ещё шрифты и некоторые текстуры вытащить, но пока программа от Luigi такое не может.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Эмм в текстах некоторые файлы вроде как переведены... тоесть где написано ГОТОВО значит он уже переведён?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

Мы фанаты. Переводим в свободное время. Если бы мы были официальными локализаторами типа 1С, Акелла или Бука, то можно было бы жаловать на медленный перевод, а так мы как можем, так и переводим. К тому же, текст то мы переведем, а вот надо ещё шрифты и некоторые текстуры вытащить, но пока программа от Luigi такое не может.

Ну можно первую версию без текстур запилить) Текстуры переведенные - это уже как вишенка на торте, а сейчас сам торт охота)

К тому же, готов помочь с переводом текста) Дайте что ли что-нибудь)

Изменено пользователем crja72

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Эмм в текстах некоторые файлы вроде как переведены... тоесть где написано ГОТОВО значит он уже переведён?

Именно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Эмм в текстах некоторые файлы вроде как переведены... тоесть где написано ГОТОВО значит он уже переведён?

Это да. Я имел в виду, что даже если текст будет переведен, все равно надо вытащить шрифты и некоторые текстуры, чтобы перевод нормально выглядел. Или вы умеете читать иероглифы? :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вы не забывайте что текст пока с консолей. С ПК версии еще не вытащили текст =) А вы тут про торт xD

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вы не забывайте что текст пока с консолей. С ПК версии еще не вытащили текст =) А вы тут про торт xD

Текст с консоли от ПК версии практически не отличается. Отличаться могут только мелкие прочие файлы типа скрипты, текстуры и шрифты.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Damin72
      RESIDENT EVIL 5: ALTERNATIVE EDITION Ссылка

      Жанр: Action (Shooter) / 3rd Person / 3D
      Платформы: PC X360 PS3
      Разработчик: CAPCOM
      Издатель: CAPCOM
      Издатель в России: «1C-Софтклаб»
      Дата выхода:27.03.15
       
      Итак, думаю пора открывать эту тему, раз игра уже залита на сервера Стим и ждет своего часа. Как мы знаем, Капком в прошлом году пообещали перевести RE5 на Стимворкс. Теперь же, они хотят добавить еще и дополнения из "Золотого Издания", которое было эксклюзивом для консолей. Судя по достижениям, дополнения переводиться нашим офф. издателем не будут, поэтому... Имеет смысл взяться за их перевод. Не порт, не "вот я возьму сабы у этого летсплейщика", а именно перевод. Если будут желающие перевести, то поможем с экспортом/импортом текста и прочим.
    • Автор: Gerald
      Sailing Era

      Метки: Стратегия, Историческая, Приключение, Глобальная стратегия, Стратегия в реальном времени Платформы: PC Разработчик: GY Games Издатель: bilibili Серия: bilibili Дата выхода: 12 января 2023 года Отзывы: 4068 отзывов, 79% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • я тогда же в 2024 взял 13500. Последнее время была мыслишка поменять его на 14600К или 14700К. А потом “ой, всё”
    • На AM4 брать нечего. Раньше можно было 5700X3D дёшево взять, меньше 20к. Сейчас на цену смотрю, — 30к, челюсть отваливается. На 1700 есть 14600kf, который вообще топарь за свои деньги, немного в последнее время подорожал, но в пределах разумного.  Цены месяц назад стали подниматься, но не так сильно, можно уже было понять, что тянуть нечего. С майнингом вы тоже не ожидали, что карты в 2-3 раза подорожают? Какой-то странный эффект ждуна, авось и проскачет. Берите сейчас на DDR4, так как они тоже улетят в космос скоро, так как многие производители сняли с производства DDR4 у себя на линиях, а значит будет скоро дефицит на рынке и высокий спрос как не хуже DDR5. И будет, что DDR4, что DDR5 стоит оверпрайс дофига.   
    • так может она на выставку не приедет, про саму Москву речи то нет.
      Если есть знатоки, гляньте на сайтах вроде “Элитные Шаболды Столицы” может там есть резюме среди новинок, на выходные.
      Она может когда увидела московские расценки, трезво оценила свои данные и возможности, решила больше додзаработать на стороне, чем среди потных и прыщавых а не, уже не тот тренд, накачанных успешных красавчиках с RTX5090 и тех у кого в ПК 128Гб DDR5 (или хотя бы 64Гб).
      На правах домыслов. 25-30 это за ночь или за 2 часа? Я хз как они там себя продают.
    •  Именно что такая боевка (слегка рваная и дерганая) по моему идеально подходит и прямо то что нужно игре с темой про автоматонов и придает аутентичности, к слову неудобств в управлении не испытывал, думаю разрабы тут прямо хорошо справились с задачей подчеркнуть чувство что мы все таки не человеком играем, а консервной банкой.) тебе просто нужно поменять ментальный настрой и представить себя в кое то веке не фури, а автоматном 
    • А можно для наглядности скриншоты с примером текста и как выглядят шрифты?  И не лучше ли в таком случае, было бы заменить испанский текст на аглийский?
    • @vadik989 неожиданно. Ну да, можно сказать “в качестве”  —  5981 Кбит/с, 1920х800   6CH ДБ     Думаю, можно смотреть.    Жаль, что от Анидаба озвучки не будет, голоса там офигенно были подобраны.
    • Обновил русификатор для Nintendo Switch и ПК.
      Текст тщательно переработан, многие реплики улучшены и исправлены найденные ошибки.

      Бусти // Яндекс диск
    • Ну, если вытаскивается текст на чуждом языке, потом прогоняется нейронкой, и потом шлифуется руками, то я тоже больше за такой перевод, ибо, как сказал товарищ @Skat_N1 это удобно. Но я встречал перевод, где выпускался перевод вообще без правок и сразу в продкшн. Далеко ходить не надо, помню я хотел пройти Caravan Sandwitch. Собственно закончил через 15 минут. Ну его, в такое “г” вникать.  
    • @Сильвер_79  речь ни о ком-то конкретно, а о массе, о “советском человеке”, “советском гражданине”.
      Один в поле не воин. Директор завода, директор дет.сада, директор школы, глав.врач больницы и другие, в одного никто из них не может что-либо изменить, а ведь многие, герои, пытались… участь их печальна.
      И как я отметил, благодаря тому воспитанию, Россия всё еще существует, а мы пользуемся благами и результатами трудов советского строя. Но это не отменяет факта — советский строй был разрушен, уничтожен, обгажен, страна исчезла с карт. А кто это сделал? А кто наблюдал? А кто причитал или стебался? Тогда, кто все были эти люди, кем воспитаны, на чем? Мы знаем под чьим влиянием и под чьим руководством, но что это меняет? Что же люди так поступили или бездействовали, что же советское воспитание не сыграло роль щита или отрезвляющего эффекта? 
      Вопросы, ответы на которые уже не имеют смысла, так как ничего уже не исправить и не изменить. И как показывает сама же история, люди НЕ учатся на своих ошибках, особенно исторических, поэтому если суждено то
      “Всё будет так. Исхода нет.
      И повторится всё, как встарь:
      Ночь, ледяная рябь канала,
      Аптека, улица, фонарь.”

      Элита… есть стебное выражение-отмазка у Правительств “народ не тот”, тут же “элита не та”. Тем более в системе при советской власти, когда власть реально принадлежала Народу фактически, а не формально как в странах с псевдодемократическим режимом, кивать на “это они всё натрорили”, они, бесспорно, а остальные что? 
    • Тихо ты, сейчас всю элиту распугаешь.
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×