Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Эх, уже февраль '17 скоро заканчивается...

Но мы верим и ждем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сначала хотят Dead Space 2 доделать. Там уже финишная виднеется на горизонте.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Можно вопрос, кому оно нужно спустя столько лет?

Жду их озвучку и поэтому не начинаю прохождение игры, а пока что начал знакомиться с серией с первой части. Мне раньше было очень скучно играть в нее, а теперь мне эта игра очень нравится и зря ее пропустил на старте.

Удачи Вам в рабочем процессе в озвучивании игры!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Жду их озвучку и поэтому не начинаю прохождение игры, а пока что начал знакомиться с серией с первой части. Мне раньше было очень скучно играть в нее, а теперь мне эта игра очень нравится и зря ее пропустил на старте.

Удачи Вам в рабочем процессе в озвучивании игры!

Озвучка игре четырех летней давности не поможет. не прошлась тогда, сейчас подавно не пройдется.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Озвучка игре четырех летней давности не поможет. не прошлась тогда, сейчас подавно не пройдется.

Судя потому что ты из Англии для тебя проблемы русификаций игр попросту не существует.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как понимаю, перевода уже не ждать?

За это время можно уже сделать саму игру)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну ждать или не ждать, это дело сугубо личное.

Можешь и игру сделать за это время, если хочешь.

Озвучение делается потихоньку. Сначала хотят Dead Space 2 доделать, там немного осталось. Затем за Биошок возьмутся.

Сроков никто никаких не давал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за перевод, хотел спросить что там с длс?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как исправить эту ошибку в самом начале установки?

kGEcR8nzqpY.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
 
  • Хаха (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Здравствуйте всем.
Из-за того, что вся эта история длится уже слишком много лет, я сбился со счета процентов. То есть сейчас невозможно точно определить, сколько озвучено и сколько обработано. Единственное, что точно известно, это все последние реплики находятся сейчас у актеров и озвучиваются. Когда они все озвучат, то целиком всё пересчитаем, и должно быть 100%.

 

Изменено пользователем ruswon
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Helck
      Всем привет! Начну с краткого описания своей проблемы: хочу переводить, но нет технических знаний для создания русификатора.

      К слову, пытался создать тему в разделе русификаторов, но почему-то блог единственный раздел, в котором могу создать тему, поэтому прошу простить, если влез не туда)

      Ладно, ближе к делу. Хочу сделать свой русификатор, но это мой первый такой проект, поэтому обращаюсь ко всем вам за помощью. Мне 24 года, студент 3 курса по переводческому направлению. Следующий год выпускной, а потому хочется заняться чем-то масштабным, да и вообще чем-то, о чем можно написать диплом. Поэтому мотивации, времени и сил у меня полно, но в одиночку такое реализовать представляется мало возможным, потому что ранее не доводилось сталкиваться с программированием.

      Немного о деталях.
      Игра на Unity от корейских разработчиков Project Moon на пк, андроид и яблоко. https://store.steampowered.com/app/1973530/Limbus_Company/ 
      Официально локализована на японский и английский. 
      Работу планирую иметь только с пк версией, но если есть путь работы с мобильной версией, то было бы замечательно!

      У игры уже разрабатывается русификатор.
      Зачем же тогда делать свой?
      Помимо того, что я написал выше, чтобы научиться данному ремеслу, ибо вряд ли это будет единственной игрой, за перевод которой я возьмусь. 
      И в целом, чтобы уж не нагло воровать чужой труд, а заняться всем самостоятельно.
      Этот русификатор можно найти в GitHub и Steam
      Стоит отметить, что этот русификатор делается на основе китайского: https://github.com/LocalizeLimbusCompany/LocalizeLimbusCompany

      Спасибо, что прочитали! Рассчитываю на вашу помощь!


       
    • Автор: DInvin
      https://store.steampowered.com/app/1924430/Cookie_Cutter/
      Может кто диплом перевести на выходе?


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×