Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Не нашел на портале никакой информации о русификации этой игры. (Речь именно о Baldur’s Gate 2: Enhanced Edition, которая вышла 15го ноября 2013)

Ув. администрация, пролейте свет - будет ли zoneofgames делать неофициальный перевод Baldur’s Gate 2: Enhanced Edition и если да - то на какие сроки (ориентировочно) стоит ориентироваться?

Буду признателен также за любую другую достоверную информацию о русской локализации этой игры.

Спасибо.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Играй в оригтинальную трилогию не парься, там даже графика хуже , чм в оригинале.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Лично меня такой вариант не устраивает. Совершенно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Играй в оригтинальную трилогию не парься, там даже графика хуже , чм в оригинале.

Оригинал я прошел еще в начале 2000ых, графика где-то та же.

Меня интересует ЕЕ, поскольку там есть кооператив.

Но после двух часов диалогов на английском игра начинает утомлять, поэтому очень интересует ответ от администрации на эту тему.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Первую не перевели, а вы о второй тут.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Первую не перевели, а вы о второй тут.

В общем-то перевели. Хлопцы уже тестируют.

Вот новость http://forum.baldursgate.com/discussion/24...where-are-we-at

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Оригинал я прошел еще в начале 2000ых, графика где-то та же.

Меня интересует ЕЕ, поскольку там есть кооператив.

Но после двух часов диалогов на английском игра начинает утомлять, поэтому очень интересует ответ от администрации на эту тему.

в старой тоже кооп был

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Раз сваяли порт перевода aerie, может есть умельцы, что сделают порт акелловского перевода? Там все таки переведено больше текста, даже голосовые реплики персонажей(если включить субтитры). Да и язык перевода там более литературный, воспринимается гораздо приятнее и интереснее. Эхх, было бы просто идеально. ^_^

Изменено пользователем NKFeanor

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

будет перевод... но не скоро :( там много новых строк. порядка 40 тысяч.. а переводит, если мне не изменяет память, 5 человек.. так что вот

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На стимовскую версию перевод ставится?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ставится. там же пару файлов в папку с игрой скопировать -_-

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

http://4pda.ru/forum/index.php?showtopic=5...0#entry28526722

Нужно положить шрифты в папку override.

Русификатор для версии 1.2

Последняя актуальная версия перевода:

1. Переведен Дорн ;

2. Расаад переведен где-то на 1/3;

3. Начат перевод The Black Pits;

4. Исправлены ранее обнаруженные фразы на английском в текстах оригинала + переведены записи на английском в дневник, которые добавлялись в подземелье Айреникуса, в начале игры .

Изменено пользователем GreatWorm

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Может кто знающий обьяснить - так что всё-таки с полным переводом игры? Делается или нет?

Ибо, на удивление, тема мертва. Что очень странно для такой великой игры. :sorry:

А то, что делают по информации из поста выше - делают явно криво и не имея требуемых для этого знаний движка игры (http://forum.baldursgate.com/discussion/20808/perevod-baldur-s-gate-2-shadows-of-amn-throne-of-bhaal/p6) :beee:

"Поставил перевод, запустил Shadows of Amn. Начал создание персонажа. Там косяков полно, от включенного капс лока, до полнейшей белиберды вместо слов"(С)

Изменено пользователем Hiroky

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Helck
      Всем привет! Начну с краткого описания своей проблемы: хочу переводить, но нет технических знаний для создания русификатора.

      К слову, пытался создать тему в разделе русификаторов, но почему-то блог единственный раздел, в котором могу создать тему, поэтому прошу простить, если влез не туда)

      Ладно, ближе к делу. Хочу сделать свой русификатор, но это мой первый такой проект, поэтому обращаюсь ко всем вам за помощью. Мне 24 года, студент 3 курса по переводческому направлению. Следующий год выпускной, а потому хочется заняться чем-то масштабным, да и вообще чем-то, о чем можно написать диплом. Поэтому мотивации, времени и сил у меня полно, но в одиночку такое реализовать представляется мало возможным, потому что ранее не доводилось сталкиваться с программированием.

      Немного о деталях.
      Игра на Unity от корейских разработчиков Project Moon на пк, андроид и яблоко. https://store.steampowered.com/app/1973530/Limbus_Company/ 
      Официально локализована на японский и английский. 
      Работу планирую иметь только с пк версией, но если есть путь работы с мобильной версией, то было бы замечательно!

      У игры уже разрабатывается русификатор.
      Зачем же тогда делать свой?
      Помимо того, что я написал выше, чтобы научиться данному ремеслу, ибо вряд ли это будет единственной игрой, за перевод которой я возьмусь. 
      И в целом, чтобы уж не нагло воровать чужой труд, а заняться всем самостоятельно.
      Этот русификатор можно найти в GitHub и Steam
      Стоит отметить, что этот русификатор делается на основе китайского: https://github.com/LocalizeLimbusCompany/LocalizeLimbusCompany

      Спасибо, что прочитали! Рассчитываю на вашу помощь!


       
    • Автор: DInvin
      https://store.steampowered.com/app/1924430/Cookie_Cutter/
      Может кто диплом перевести на выходе?


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×