Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Коллеги по переводу! Подсказывайте, какой прогресс в редактировании. И как редактируем? каждый просматривает весь текст или как? И еще вопрос. Все обращения к жителям города пишем на "ВЫ" ?

Spoiler

Как бы человек новый в городе и представитель закона. Думаю на "ТЫ" это неправильно, хотя в тексте перевода ТЫ и ВЫ - 50 на 50. Думаю на ты к йорку могут обращаться только рокер и генерал. Ну может еще Салли в приступах ярости. А йорк на ты обращается только к Заку.

Жду ваших предложений Изменено пользователем Haoose
прячь спойлеры!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я везде правил на ВЫ, ибо это правило хорошего тона. На ТЫ допустимо обращение разве что к ребенку)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для удобства правили везде на «вы». На ты только к Заку, да к Эмили, начиная со... [под спойлером спойлер, ахтунг!]

 

Spoiler

...со сцены битвы с Кейсеном.

Изменено пользователем Alex_ReD

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Рука сама потянулась нажимать на кнопку "Развернуть"...черт((

Изменено пользователем Dzotozz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я везде правил на ВЫ, ибо это правило хорошего тона. На ТЫ допустимо обращение разве что к ребенку)

Блин нечаянно открыл спойлер,он сильно испортит сюжет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Блин нечаянно открыл спойлер,он сильно испортит сюжет?

Ежики плакали, кололись, но продолжали есть кактус... :tongue:

Изменено пользователем JoyArt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Слоупочно отвечаю, но я тоже очень жду русификатор :smile: Верим, надеемся, и ждем, ребят, помог бы с удовольствием, но в английском весьма слаб.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

вроде же сегодня хотели выложить для опен беты?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
вроде же сегодня хотели выложить для опен беты?

Не выложат.Ждем финальной версии.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Подарю переводчику одну копию Deadly Premonition. первому кто добавиться в стиме. с вас только пруф,что вы переводите игру. ;)

подарил _SKORPIO_

Изменено пользователем Sp1der_cat

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я везде правил на ВЫ, ибо это правило хорошего тона. На ТЫ допустимо обращение разве что к ребенку)

В США на "вы" не обращаются, никогда, вообще никогда. Там есть только "ты".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В США на "вы" не обращаются, никогда, вообще никогда. Там есть только "ты".

ну мы для русских переводим.

Изменено пользователем morozkin28

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это именно "ты" по отношению к одному человеку и "вы" к нескольким.

То, что у них только одно слово, не подразумевает что всегда одно значение.

Например:

"How are you, Marston?" - "Как ты, Марстон?"

"How are you, mister Marston?" - "Как вы, мистер Марстон?"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Sandbox Платформы: PC Разработчик: Siege Games Издатель: Siege Games Дата выхода: 27 марта 2024 года



    • Автор: DInvin
      https://store.steampowered.com/app/1924430/Cookie_Cutter/
      Может кто диплом перевести на выходе?


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×