Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

"малыш-шпион" - мелочь. такое сплошь и рядом в локализациях

бомба - "убить" - мелочь. проходил оригинал и за всю игру ни разу не показалось что слово "бомба" не подходит

поменьше к мелочам придирайтесь. а за нахождение непереведённх фраз и других ошибок - респект

п.с. что-то перевод на notabenoid долго стоит на месте, странно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот еще придирка)

В оригинале выводятся сообщения через //

Скрин оригинала

208c57b32b0ct.jpg

А в переводе DC почему-то через //-

И еще, некоторые задания в конце имеют точку, хотя большинство нет

018fdd1988b2t.jpg

И еще тут) Кнопка загружает последнее сохранение (оно может быть и не авто)

b13c6d44c56ct.jpg

Изменено пользователем VicF1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

VicF1

1. в английской версии DC тоже выводится через //-

2. конкретно в этой убрал точку, но текст раскидан по всему файлу, отловить остальное будет трудновато

3. да должно быть "Загрузить последнее сохранение", исправил.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прежде всего, спасибо вам за адаптацию перевода. Сообщаю об одной ошибке.

Если отпустить Зика Сандерса, то позже, в Детройте, он отдает коды доступа. Так вот, сообщение с кодами доступа отображается не полностью - кодов не видно, текст обрезан, хотя база известных кодов пополняется по прочтении этого сообщения. Сообщение называется "Оперативная сводка", начинается со слов "Группа "Альфа" и СИНИЕ уж в пути" и заканчивается "Разведданные говорят, что они напустил". Исправьте, пожалуйста.

Изменено пользователем YesItsMe

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ещё недопереведено:

14162037002877477926_thumb.jpg

Недостающие субтитры:

28475614969566563805_thumb.jpg 14287447609514952885_thumb.jpg

Неправильный перевод:

29936766735565846860_thumb.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Прежде всего, спасибо вам за адаптацию перевода. Сообщаю об одной ошибке.

Если отпустить Зика Сандерса, то позже, в Детройте, он отдает коды доступа. Так вот, сообщение с кодами доступа отображается не полностью - кодов не видно, текст обрезан, хотя база известных кодов пополняется по прочтении этого сообщения. Сообщение называется "Оперативная сводка", начинается со слов "Группа "Альфа" и СИНИЕ уж в пути" и заканчивается "Разведданные говорят, что они напустил". Исправьте, пожалуйста.

Об этом уже сообщали, в следующей версии русификатора это будет исправлено.

Ещё недопереведено:

14162037002877477926_thumb.jpg

Недостающие субтитры:

28475614969566563805_thumb.jpg14287447609514952885_thumb.jpg

Неправильный перевод:

29936766735565846860_thumb.jpg

1. В текстах игры этой строки нет, похоже из того же разряда что и //- , в данный момент это нельзя исправить.

2. Принято

3.

Spoiler

Английский текст:

I--wish I could remember. I was just part of the nursing staff. But Adam's parents... they started the fire. //(10.160)\Yes, I remember that. They asked me to hide Adam, then they started the fire. //(17.215)\Poor things. They never got out in time.

Русский:

Я... Я плохо помню. Я там просто медсестрой работала... Но родители Адама устроили пожар. //(14.270)\Да, я помню это. Они попросили меня спрятать Адама и устроили пожар. //(23.658)\Бедняжки. Они так и не сумели выбраться.

И русский точно в этом виде есть в игре. Могу предположить что звук заканчивается быстрее времени показа последней части русских титров. Вернул тайминг английских титров.

4. Принято

Изменено пользователем behar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Когда выйдет обновление русификации ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Когда выйдет обновление русификации ?

На этот вопрос есть три варианта развитий событий:

1. Когда наберется достаточное число правок (а на данный момент разница с текущей версией русификатора всего лишь в 27 строк), или же, когда они наоборот перестанут набираться.

2. Когда выйдет новая версия игры (принципиально).

3. Когда переведут комментарии разработчиков (а с этим вроде бы всё заглохло)

Изменено пользователем behar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

О, так и думал, что перевод без меня не особо продвинется... В любом случае, прошу прощения за долгое отсутствие в связи с личными причинами, дальше буду переводить не очень часто, но более-менее постоянно (а по объему - как получится)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3. Когда переведут комментарии разработчиков (а с этим вроде бы всё заглохло)

Если выберу время, то постараюсь оказать хоть небольшую помощь с переводом комментариев.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Неправильный перевод:

31957734649905511664_thumb.jpg

Снова недостающие субтитры (опять, скорее всего, неправильный тайминг):

45530188188317455919_thumb.jpg 44658132123022692386_thumb.jpg

Корявая фраза:

21306204860784094648_thumb.jpg

Недостающие субтитры и неправильный перевод:

57540565481308466138_thumb.jpg 56760342968625184416_thumb.jpg

P.S. На моём последнем скрине слегка корявенькая фраза получилась. Лучше наверно не "продавались", а "продавали". Либо "Наши услуги покупали коррумпированные чиновники".

И ещё неправильный перевод:

76447027048790789704_thumb.jpg 66041129696793304652_thumb.jpg

Изменено пользователем Happy_Prince

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

"2. Устанавливаем Русификатор (текст) в любое место на вашем компьютере, но не в папку с игрой. Заходим в папку /mods. Переименовываем bigfile_Russian.000 в text_Russian.000. После этого всё установленное копируем в папку с игрой."

В какую из папок /mods заходить, созданную игрой или русификатором? Спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Снова некорректный перевод:

57171528546075421790_thumb.jpg

так вроде и должно быть, это же шифровка

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: a4k

      Harvest Moon: Friends of Mineral Town
      Жанр: Симулятор фермы Платформы: Game Boy Advance Разработчик: Marvelous Interactive Издатель: Natsume Inc. Дата выхода: 18 апреля 2003 года Описание: Ваша фермерская жизнь начинается в Минерал-Тауне, очаровательной деревушке, окруженной природой. Вы вернулись через много лет, чтобы вернуть ферме своего покойного деда былую славу. Ухаживайте за посевами, домашним скотом и многим другим, пока разворачивается ваша собственная история о временах года.
      Статус перевода
      Завершен от команды переводчиков модов 6squad.
      Ссылки на скачивание
      Yandex.Disk (ips)
      Дополнительные ссылки
      Инструкция по установке патча на игру
    • Автор: jdPhobos

      Жанр: RPG, dungeon crawler
      Платформы: Windows
      Разработчик: 68k Studios
      Издатель: 68k Studios
      Дата выхода:  7 марта 2024
      Страница в Steam: https://store.steampowered.com/app/2197650/Ludus_Mortis/
      Описание: Действие игры разворачивается в тёмно-фэнтезийной версии Римской империи, захваченной демонами и нежитью. Игрокам предстоит возглавить собственную школу гладиаторов и очистить Рим от захватчиков.
       
      СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×