Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Стоит, если вы экстремофил

А вот и она, для таких как вы:

- пользователям самой первой версии игры крайне противопоказано использовать DFEngine.dll из этого ахива - он только для обладателей первого апдейта. Традиционно, модификация толком не проверялась, так-что только на свой страх и риск!

- Исправлены найденные ошибки.

Претензии по поводу тотальной не работы этой версии русификатора - не принимаются, ждем когда Gibbed обновит DFEngine.dll

Установил данное обновление (игра с update 1), текст, звук в игре и видеороликах воспроизводится нормально. Спасибо за исправление ошибок.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А вот и она, для таких как вы:

- пользователям самой первой версии игры крайне противопоказано использовать DFEngine.dll из этого ахива - он только для обладателей первого апдейта. Традиционно, модификация толком не проверялась, так-что только на свой страх и риск!

- Исправлены найденные ошибки.

Спасибо тебе огромное!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скачал русификатор от сюда: http://games-portal.org/patch/18159-rusifi...tekst-zvuk.html

Пока качал, в стиме вышло обновление, естественно он перестал работать, теперь скачал русификатор который выложили несколькими постами ранее - текст и звук в игре переведен, но звук в видеороликах по прежнему английский, хотя постам выше написали что звук в роликах русский должен быть. Ответьте что я сделал не так?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я установил озвучку из шапки и новый текст, звук английский. Как сделать русскую озвучку?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Все еще ищутся желающие заняться переводом комментариев разработчиков. Один человек уже нашелся, но ему одному, в одиночку перевести комментарии разработчиков будет очень долго, все-таки мы имеем хороший объем текста - нужны еще добровольцы.

Вы бы озвучили полный объём текста, а вообще неплохо было бы раздать по кусочкам всем желающим и в шапку оформить (как это сделано у Tolma4 Team), кто какую часть взял, а какие ещё свободные.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

тут люди пишут чт ов стиме скачалось под 2 гига апдейт. а в интернете его уже выложили с кряком и занимает он всего 7 мегабайт. это нормально?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
тут люди пишут чт ов стиме скачалось под 2 гига апдейт. а в интернете его уже выложили с кряком и занимает он всего 7 мегабайт. это нормально?

Он патчит файлы,так что нормально,а в стиме он не патчит а качает новые с сервера, и выходит 2 гига. Плюс смотрите там с кряк не релоадед,так что если не умеем искать сейвы и скидывать для нового кряка куда нужно,не берёмся за это.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

При апдейте отвалился только текст или звук тоже?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

русификатор для недавно вышедшего апдейта готов? ибо не разберу в последних коментах что к чему. для мода чтоле только

еще вопрос: у всех в стиме качало рывками апдейт? оно видать качало и патчило сразу чтоле или из-за измененных файлов русификатором такая шняжка?

Изменено пользователем jumpleg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
русификатор для недавно вышедшего апдейта готов? ибо не разберу в последних коментах что к чему. для мода чтоле только

еще вопрос: у всех в стиме качало рывками апдейт? оно видать качало и патчило сразу чтоле или из-за измененных файлов русификатором такая шняжка?

Админ написал что обновил))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вы бы озвучили полный объём текста, а вообще неплохо было бы раздать по кусочкам всем желающим и в шапку оформить (как это сделано у Tolma4 Team), кто какую часть взял, а какие ещё свободные.

Озвучиваю: вот весь текст комментариев.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ого! Нехилый такой объём текста выходит. Ну если желающие переводить комментарии разработчиков так и не найдутся, то я может возьму небольшую часть текста на перевод. А вообще, желательно бы разбить весь текст в хронологическом порядке на куски и переводить частями - больше будет желающих и процесс пойдёт.

P.S. Есть возможнеость редактировать официальный русский перевод текста? А то опечатки частенько попадаются в ходе прохождения.

Изменено пользователем CyberBear

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: a4k

      Harvest Moon: Friends of Mineral Town
      Жанр: Симулятор фермы Платформы: Game Boy Advance Разработчик: Marvelous Interactive Издатель: Natsume Inc. Дата выхода: 18 апреля 2003 года Описание: Ваша фермерская жизнь начинается в Минерал-Тауне, очаровательной деревушке, окруженной природой. Вы вернулись через много лет, чтобы вернуть ферме своего покойного деда былую славу. Ухаживайте за посевами, домашним скотом и многим другим, пока разворачивается ваша собственная история о временах года.
      Статус перевода
      Завершен от команды переводчиков модов 6squad.
      Ссылки на скачивание
      Yandex.Disk (ips)
      Дополнительные ссылки
      Инструкция по установке патча на игру
    • Автор: jdPhobos

      Жанр: RPG, dungeon crawler
      Платформы: Windows
      Разработчик: 68k Studios
      Издатель: 68k Studios
      Дата выхода:  7 марта 2024
      Страница в Steam: https://store.steampowered.com/app/2197650/Ludus_Mortis/
      Описание: Действие игры разворачивается в тёмно-фэнтезийной версии Римской империи, захваченной демонами и нежитью. Игрокам предстоит возглавить собственную школу гладиаторов и очистить Рим от захватчиков.
       
      СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×