Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

State of DecayРусификатор (текст) - от ZoG Forum Team

Жанр: Action (Shooter) / 3rd Person / 3D

Платформы: PC X360

Разработчик: Undead Labs

Издатель: Microsoft

Дата выхода: 20 сентября 2013 года

 

Spoiler

Компания Microsoft решила не отставать от всеобщей моды на зомби-тематику и приютила экшен State of Decay от Undead Labs, который когда-то был известен под рабочим названием Class3.

Задачей нескольких героев проекта является выживание в «открытом» мире, наполненном ожившими мертвецами. Интересно то, что разработчики отказались от идеи сохранения прогресса прохождения, поэтому смерть в мире State of Decay означает конец истории для конкретного персонажа. Для того, чтобы вам было по-настоящему жалко расставаться с полюбившимися героями, разработчики обещают снабдить всех людей уникальными характерами и собственными историями.

Аналогии с DayZ прослеживаются и в остальном: для успешного завершения хотя бы первого внутриигрового дня будет необходимо регулярно питаться, искать оружие и других выживших. Приноровились к механике? Не радуйтесь раньше времени: игра автоматически подстраивает уровень сложности под ваши выросшие навыки. К тому же, события в мире State of Decay будет происходить и в ваше отсутствие, правда течение времени при этом замедлится.

Даты релиза у State of Decay пока нет, зато определены целевые платформы: Xbox 360 в лице сервиса Live Arcade и PC.

 

Spoiler

faf10d81d6290a7dda12cd6269a39734.jpg

386f8c3fa6840bcfad7fde012b547459.jpg

9a469dc373e1a43e364e13a8a482f3d7.jpg

cd1a8ea75e844e5ae91c1c9799950c41.jpg

08c02e83fb7c3650481646a947b03068.jpg

Собственно игра вышла в стиме. Игра на крайЭнджине 3, так что думаю проблем с переводом не будет. надеюсь кто то возьмется за перевод, игра очень годная.

http://notabenoid.com/book/43986

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Метеор да забей ты на всех, просто спокойно делай и иногда отписывайся о прогрессе, я уже давно читаю только твои посты и других модеров и переводчиков, остальные посты просто пролистываю, с ума сойти можно читая всё это!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Отлично, если вы делаете перевод якобы для тех кому он нужен - для простых людей не знающих языка, тогда интересный вопрос у меня возник:

Я например нашел корявый перевод в тексте, ошибку и прочее. Могу ли я обратиться к команде переводчиков чтобы они выпустили новый перевод, подкорректированный ? Просто по ответу на этот вопрос хочу лишний раз удостоверится для кого делается перевод. Хех. ;)

После выхода русификатора любой желающий отписывает сюда неточности(желательно со скриншотами) и когда таких неточностей набирается достаточное кол-во - выпускается обновление перевода. Внезапно, я знаю.

Заметьте написано оно 6 числа. Сейчас у нас 9 число.

Заметьте, это обещание относится только к Парабашке. И мне кажется, это больше для самомотивации, чем местных хомяков прикормить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

какое-то словоблудие. 34 страницы и большая часть не по делу. Раньше заходишь на последнюю и читаешь посты от тех кто переводит о состоянии дел, а сейчас вообще уже не разобрать. Завязывайте уже свои холивары тут и выяснения отношений :mad:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Заметьте написано оно 6 числа. Сейчас у нас 9 число.

Ждем Вас наш золотой шрифтоделатель. Ждем. Вы сумеете это, я верю в вас. О да! yes.gif

Надеюсь уже виден просвет - финишная прямая!

Ну как бы ок. я их делю. сегодня думаю закончу. конкретно ему в личку я написал что дня 2-3, несколько как раз подходит под это определение.)

И тут срач был задолго до этого моего сообщения. Так что не в кассу.

И этот сарказм на мой взгляд тут совсем не к месту.

Заметьте, это обещание относится только к Парабашке. И мне кажется, это больше для самомотивации, чем местных хомяков прикормить.

В точку, браво!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Есть старая поговорка, - "Взялся за гуж, не говори, что не дюж!".

Откуда такое мнение? мне вот интересно. Почему я должен выкладывать не готовый перевод? Он делается, работа в процессе.

А отвечать каждому троллю на его явные провокации я не вижу смысла.

Эмм.. ты о чем? :) Ок, объясню значение поговорки, если оно не понятно - начал работу - продолжай и не говори, что у тебя не получается, всегда доводи дело до конца.

Я имел ввиду, что ты взялся, сказал, что взялся и народ сидит и ждет результата, не мудренно, что к тебе претензии.

P.s. А к какому пункту, по твоей шкале из трех типов, ты относишь себя? Просто интересно :)

Изменено пользователем Argentum79

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
начал работу - продолжай и не говори, что у тебя не получается, всегда доводи дело до конца.

Я как бы и не говорил. Возникла сложность с размером файла, придумал как её победить.

не мудренно, что к тебе претензии.

Так я вот и не понимаю какие притензии то? и почему?

Сроков я не называл. как перевод будет готов и будет соответствовать планке качества устраивающей меня и Парабашку, его и выложим.

P.s. А к какому пункту, по твоей шкале из трех типов, ты относишь себя? Просто интересно smile.gif

А я к ним не отношусь, ибо срач не развожу.

ЗЫ: Я вот уверен, случись такая муть, когда я только пришел на Зог, большинство бы в этой тебе побанили сразу и тему всю почистили.

Но время идет, приоритеты у руководства сайта видимо меняются.

Изменено пользователем MeteoraMan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я как бы и не говорил. Возникла сложность с размером файла, придумал как её победить.

Так я вот и не понимаю какие притензии то? и почему?

Сроков я не называл. как перевод будет готов и будет соответствовать планке качества устраивающей меня и Парабашку, его и выложим.

А я к ним не отношусь, ибо срач не развожу.

Ну дык! Просто это не все понимают, а больше выдвинуть некому, только тем, кто переводит, разве вы не привыкли к этому за все время своей "переводческой" практики на этом форуме? :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А я к ним не отношусь, ибо срач не развожу.

Это точно, от Вас лишнего слова без боя не добиться)

P.S: Это я вспомнил о первых днях неясностей о дальнейшей судьбе русификатора, после перевода текстов на ноте.

P.S.2: Не упрек это - просто к слову...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

в общем я правильно понял? шрифты Метеора дорисовывает, затем собирается русификатор целиком, потом игра с русификатором отдается Парабашке, затем он проходит её вдоль и поперек, так скажем, "тестируя", затем вновь допиливаются недочеты, и только затем русификатор выйдет в массы? долгая же песня выходит)

Изменено пользователем Blood275

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Отлично, если вы делаете перевод якобы для тех кому он нужен - для простых людей не знающих языка, тогда интересный вопрос у меня возник:

Я например нашел корявый перевод в тексте, ошибку и прочее. Могу ли я обратиться к команде переводчиков чтобы они выпустили новый перевод, подкорректированный ? Просто по ответу на этот вопрос хочу лишний раз удостоверится для кого делается перевод. Хех.

Хоть один написал по теме!!! Ура товарищи, еще не все потеряно.

Пиши сюда в тему, я или кто из других переводчиков возьмем на заметку, обсудим и поправим.

Да и сразу предупреждаю, будем смотреть только так:

English version дефис русская версия (ваш вариант)

И без всяких мне кажется я вот тута-тама ошибку предполагаю. "Остановки здеся и тута НЕТ!"

в общем я правильно понял? шрифты Метеора дорисовывает, затем собирается русификатор целиком, потом игра с русификатором отдается Парабашке, затем он проходит её вдоль и поперек, так скажем, "тестируя", затем вновь допиливаются недочеты, и только затем русификатор выйдет в массы? долгая же песня выходит)

Поправляю.

МетеораМен пилит шрифты.

Парабашка на данный момент крупным напильником обрабатывает перевод.

После этого предполагаю, сам не в курсе!!! МетеораМен и Парабашка согласовывают когда это все запаковать и кто и когда будет тестить.

После этого возможна доводка мелким напильником. И только тогда будет русификатор!!!

Потом возможно будет работа над ошибками всеми игроками.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

shturmovik85, слишком много разных цветов, глаза разбегаются. Судя по энтузиазму, ты - Bronivoy?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отлично, если разработчики русика не против альтернативного русификатора (или бета), то пусть Алибабаевич выложит свой вариант русика на PG!

Тогда и страсти поулягутся, и никто "над душой" у переводчиков стоять не будет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а кстати, как поживает человек, переводящий текстуры? :smile:

Изменено пользователем Blood275

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Отлично, если разработчики русика не против альтернативного русификатора (или бета), то пусть Алибабаевич выложит свой вариант русика на PG!

Тогда и страсти поулягутся, и никто "над душой" у переводчиков стоять не будет.

Щас начнется опять. Писали уже что либо нормальный перевод, либо Алибабаевича. Никакого альтернативного.

а кстати, как поживает человек, переводящий текстуры? :smile:

Ага, я о таком даже и не слышал, но тож интересно узнать. :smile:

Изменено пользователем Pokko

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Sandbox Платформы: PC Разработчик: Siege Games Издатель: Siege Games Дата выхода: 27 марта 2024 года



    • Автор: DInvin
      https://store.steampowered.com/app/1924430/Cookie_Cutter/
      Может кто диплом перевести на выходе?


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×