Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Sony разъяснила принцип обмена PS3-игр на версии для PlayStation 4

Рекомендованные сообщения

PS4.jpg

Чтобы исключить возможность неведения, корпорация Sony разъяснила принцип, по которому будет происходить обмен PS3-игр на версии для консоли PlayStation 4.

Хорошие новости заключаются в том, что программа по щадящему обмену затронет не только цифровые, но и коробочные версии игр. В комплекте с ними будет идти ваучер со специальным кодом, который снизит стоимость конкретной игры в PSN до $10. Однако, после скачивания дистрибутива проекта для PS4, вы все равно должны будете вставить в новую консоль PS3-диск для проверки. Это решение исключит вероятность продажи вами «ненужного» диска на вторичном рынке. В случае с цифровыми версиями все гораздо проще: PS Store самостоятельно установит цену в $10 на нужные PS3-игры, находящиеся на вашем аккаунте.

На данный момент для обновления подтверждены следующие игры: Assassin’s Creed 4: Black Flag, Call of Duty: Ghosts, Watch_Dogs и Battlefield 4.

P.S. Sony уточнила, что цена обновления может быть выше $10 — ее устанавливают издатели.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Значит ли это что PS4 таки сможет запускать диски PS3? Или только механизм проверки реализовали?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Значит ли это что PS4 таки сможет запускать диски PS3? Или только механизм проверки реализовали?

Какое нафиг значит? ПС3-игры не могут работать на ПС4 без переработки под новую архитектуру! Просто проверка купленной версии и всё. А так блюрей понятно-то она читает от ПС3. Но игра под архиектуру процессора Целл в прнципе не будет работать на x86-ом проце.

Изменено пользователем ZwerPSF

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
что за бред ты написал автор?????ты сам читал хоть?????PS3??

Цифровую подпись на диске проверяет она и все, дальше даунлоад пс4 версии.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Забыли упомянуть о NBA 2K14. Обновление на версию PS4 обойдется в 15 баксов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А был ролик мол "Как передавать игры другу если у вас пс4? Шаг первый - дайте ему в руки коробку с игрой. Всё". А оказывается платить надо. Ишь какие умные, и вот эти люди троллили мелкософт.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А приставки они не будут обменивать? ну хотя бы с доплатой в сто уе

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А был ролик мол "Как передавать игры другу если у вас пс4? Шаг первый - дайте ему в руки коробку с игрой. Всё". А оказывается платить надо. Ишь какие умные, и вот эти люди троллили мелкософт.

Там был ролик "как меняться с друзьями играми", а тут как получить PS4 игру если у вас уже есть PS3 версия.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Хрена у нее ценник на Озоне На PSP? Ну там отличие только в том, что это крайне всратый визуально порт. Очень. Для PSP технически можно было сделать в разы качественнее! А так все тот же Myst, да.  Я из Riven-a на старом струйном принтере даже скриншоты себе печатал и на стену в рамке вешал. Мой дядя далекий от ПК в целом и тем более ПК игр, был очень поражен визуалом тогда.
    • Ха, я так всратую РПГ от Funcom, “Mutant Year Zero” прошел. Там был ранний доступ за 2-3 дня. А она оказалась короткой и примитивной. Прошел и вернул. 
    • @Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему.
    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
    • Дружище, спасибо тебе огромное. Я уже несколько лет жду нормальный перевод этого квеста, и вот, наконец — дождался! Принципиально не хотел проходить с озвучкой от Фаргуса, хоть там и родные голоса, но там актёров дубляжа заставили озвучить перевод по ПРОМТу после середины игры…
      Буду пробовать твою бетку. Жаль конечно что не подойдёт для классической версии, уж больно Enhanced Edition выглядит всрато с её шрифтами, но я так долго ждал что уже и на это готов.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×