Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

2 часа назад, jk232431 сказал:

А что с мечом не так?

разве не лишняя запятая?

5 минут назад, Airat_2015 сказал:

разве не лишняя запятая?

мне этот агарест уже снится… я ее больше недели по часов 7-8 играю глююююкиии походу

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Airat_2015 сказал:

разве не лишняя запятая?

Эмм, где?

Золотистый клинок, (открывается дееприч. оборот)сделанный, однако (вводное аки впрочем, стоит в середине предложения), не из золота. Он обладает колоссальной магической силой. Этот меч, (вложение; проверяется по тому, что можно опустить эту часть без потерь)также известный под названием "Меч клятвы" (закрывается вложение), даёт великую силу тому, кого посчитает достойным.

К слову, будет замечательно, если вместе со скринами сразу будешь писать короткое пояснение, что именно не так. В иной раз приходится по несколько раз перечитывать, чтобы заметить что-либо >_<. Особенно если текст не короткий.

А так спасибо за обратную связь. Радует, что хоть кто-то играет с нашим переводом.

Изменено пользователем Tirniel

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

походу сил не хватит получить все титулы т.к. перевели все предметы, оружие а с английским гайдом эта та еще проблема теперь индигриенты для крафта хотя бы таблицу терминов надо было создать. Спасибо еще раз за перевод!

p.s. если переводите игру ПОЛНОСТЬЮ то пожалуйста создавайте таблицу терминов, т.к. кто проходит игру от и до это пипец бывает сложно для тех кто пользуется английским гайдом т.к. нет русского (проще оставлять название навыков, предметов, скилов и т.д. и т.п. на английском а описание переводить на русский, и вам будет проще не заморачиватся с переводом названий на русский выше перечисленного)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Играешь на харде в NG+, поглядываешь в Agarest War True End Guide и руты поколений оттуда. Несложно сориентироваться..

Всех новых монстров там сопровождают линками на личные странички, если задействованы в титулах — укажут нужное количество и дроп материалов. Разброс спавна оных тоже указан, для переигровки на минимальное кол-во ходов, гоблины с саламандрами.
Таким образом соберутся все титулы. Ценой.. ценой кучи времени. :)

На днях вернусь к прохождению 5го поколения, огромное спасибо за перевод.
 

Изменено пользователем Laertes
upd

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Airat_2015, предметы в 0500000000_0 (Инвентарь)0500000000_3 (Инвентарь) (_0, _1, _2, _3). Монстры в dtNamesClasses. Локации 0500000020 (Локации).

Открываешь, щёлкаешь “фильтр” –> “оригинал содержит”, копи-пастишь туда то, что тебе надо, смотришь справа русское название. Перевод на ноте открыт для просмотра.

Будь игра популярнее, то уже давно кто-нибудь сделал бы вики под русскую версию. К слову, можешь заняться и сам этим, если хочешь.

Но если так уж сильно нужны полумеры — есть старый перевод внешний программный, в котором есть ТОЛЬКО диалоги. Вообще довольно странно видеть претензии на тему того, что игра переведена полностью.

А вообще в игре предполагается как добывать крафтовые материалы: копишь ЕР, сохраняешься, крафтишь-покупаешь оружие, улучшаешь на максимум, смотришь, что с него выпадаешь, запоминаешь или записываешь. С монстров лут падает в достаточном для крафта количестве и при нормальном стиле игры, в основе своей он интуитивно понятен. По крайней мере так играют обычные игроки, которые не смотрят постоянно в вики, а играют сами. Но когда надо найти каких-то редких монстров или монстров за прошлые поколения, то тут да, проще зайти на вики и подсмотреть, где там и кто есть. Сам за всю игру пока что от силы пару раз смотрел и вспоминал, как мы там что назвали (и то в основном скилы) — сложностей по сути не возникало как-то с титулами.

Изменено пользователем Tirniel

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пока созданием вики или таблиц лучше не заниматься, так как мы пока ещё периодически исправляем названия мобов, предметов и приемов. Вот как выйдет финальная версия тогда и можно будет это сделать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Tirniel сказал:

Airat_2015, предметы в 0500000000_0 (Инвентарь)0500000000_3 (Инвентарь) (_0, _1, _2, _3). Монстры в dtNamesClasses. Локации 0500000020 (Локации).

Открываешь, щёлкаешь “фильтр” –> “оригинал содержит”, копи-пастишь туда то, что тебе надо, смотришь справа русское название. Перевод на ноте открыт для просмотра.

Будь игра популярнее, то уже давно кто-нибудь сделал бы вики под русскую версию. К слову, можешь заняться и сам этим, если хочешь.

Но если так уж сильно нужны полумеры — есть старый перевод внешний программный, в котором есть ТОЛЬКО диалоги. Вообще довольно странно видеть претензии на тему того, что игра переведена полностью.

А вообще в игре предполагается как добывать крафтовые материалы: копишь ЕР, сохраняешься, крафтишь-покупаешь оружие, улучшаешь на максимум, смотришь, что с него выпадаешь, запоминаешь или записываешь. С монстров лут падает в достаточном для крафта количестве и при нормальном стиле игры, в основе своей он интуитивно понятен. По крайней мере так играют обычные игроки, которые не смотрят постоянно в вики, а играют сами. Но когда надо найти каких-то редких монстров или монстров за прошлые поколения, то тут да, проще зайти на вики и подсмотреть, где там и кто есть. Сам за всю игру пока что от силы пару раз смотрел и вспоминал, как мы там что назвали (и то в основном скилы) — сложностей по сути не возникало как-то с титулами.

спс, нашел последний материал

Изменено пользователем Airat_2015
нашел

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

1. Существует ли способ установить русификатор на GOG версию? (Agarest: Generations of War Zero)
2. Игра по-прежнему требует запуска в оконном режиме?
3. Насколько понимаю, текст диалогов выводится в отдельном окне. Тогда откуда в теме скриншоты с внутриигровым текстом? Получается русификатор был доведен до ума?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не сразу заметил что речь про зеро.

Русификатор доведенный до ума подходит только для 1-й части игры. Для зеро есть только версия с внешним выводом текста.

Чтобы внешний русификатор работал на GOG версии обновите файл с настройками (nastr.ini) отсюда — https://yadi.sk/i/BjhKkktsDqlo_Q

И да, запускать игру надо в окне.

Изменено пользователем jk232431

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 03.06.2020 в 13:34, jk232431 сказал:

Не сразу заметил что речь про зеро.

Русификатор доведенный до ума подходит только для 1-й части игры. Для зеро есть только версия с внешним выводом текста.

Чтобы внешний русификатор работал на GOG версии обновите файл с настройками (nastr.ini) отсюда — https://yadi.sk/i/BjhKkktsDqlo_Q

И да, запускать игру надо в окне.

А для остальных частей будет доделанный русик?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, setiropan сказал:

А для остальных частей будет доделанный русик?

Готовый полный текстовый русификатор с текстурами и видео к первой части вызвал очень низкий интерес людей. Работы в таком ключе над последующими частями маловероятны.

Но мы всё равно продолжаем перепроходить 1-ю часть и улучшать русификатор к ней. В любом случае, пока мы с jk232431 не допройдём её и не сделаем соответствующие правки, не выложим теоретически финальную версию, то и думать о последующих частях не будем до тех самых пор.

Изменено пользователем Tirniel
  • Лайк (+1) 2
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Доброго времени суток. Вопрос: во второй части нет вывода текста, при обучении? или это у меня не выводится перевод?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: a4k

      Harvest Moon: Friends of Mineral Town
      Жанр: Симулятор фермы Платформы: Game Boy Advance Разработчик: Marvelous Interactive Издатель: Natsume Inc. Дата выхода: 18 апреля 2003 года Описание: Ваша фермерская жизнь начинается в Минерал-Тауне, очаровательной деревушке, окруженной природой. Вы вернулись через много лет, чтобы вернуть ферме своего покойного деда былую славу. Ухаживайте за посевами, домашним скотом и многим другим, пока разворачивается ваша собственная история о временах года.
      Статус перевода
      Завершен от команды переводчиков модов 6squad.
      Ссылки на скачивание
      Yandex.Disk (ips)
      Дополнительные ссылки
      Инструкция по установке патча на игру
    • Автор: jdPhobos

      Жанр: RPG, dungeon crawler
      Платформы: Windows
      Разработчик: 68k Studios
      Издатель: 68k Studios
      Дата выхода:  7 марта 2024
      Страница в Steam: https://store.steampowered.com/app/2197650/Ludus_Mortis/
      Описание: Действие игры разворачивается в тёмно-фэнтезийной версии Римской империи, захваченной демонами и нежитью. Игрокам предстоит возглавить собственную школу гладиаторов и очистить Рим от захватчиков.
       
      СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×