Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Мы верим и ждем...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

вчера доделал все записки-объекты (миниатюры). остались предметы и финальные титры

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто молодец ? vit_21 молодец. Очень ждем твою работу)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Еще немного, еще чуть-чуть...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не знаю, интересно ли ещё кому-нибудь, но скоро релиз. Сразу говорю - перевёл текстуры записок, писем книг, брошюр, бейджей, пары нашивок и т.д. Остались непереведёнными всякие коробки, бутылки и банки с продуктами, колоды карт, сигареты, пара плакатов и несколько журналов (леттеринг - такое утомительное занятие). Всё это мелочи и совсем не важно для сюжета игры, но в скором будущем я и это доперевожу. Так же, постараюсь вставить другой шрифт для игрового текста. Всё это будет в виде патча в будущем.

Я возился с Gone Home больше года и в процессе понял, что не нужно было этого вообще делать :D но работу бросить не мог

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Конечно ИНТЕРЕСНО!!! Ждем!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не знаю, интересно ли ещё кому-нибудь, но скоро релиз. Сразу говорю - перевёл текстуры записок, писем книг, брошюр, бейджей, пары нашивок и т.д. Остались непереведёнными всякие коробки, бутылки и банки с продуктами, колоды карт, сигареты, пара плакатов и несколько журналов (леттеринг - такое утомительное занятие). Всё это мелочи и совсем не важно для сюжета игры, но в скором будущем я и это доперевожу. Так же, постараюсь вставить другой шрифт для игрового текста. Всё это будет в виде патча в будущем.

Я возился с Gone Home больше года и в процессе понял, что не нужно было этого вообще делать :D но работу бросить не мог

Мэн, спасибо тебе за огромную работу над проектом. Лучше поздно, чем никогда! Считай, в одиночку вытянул перевод - это круто)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Очень давно купил эту игру и всё жду шикарнейшего перевода. Пока не появится, не приступлю к игре.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нужен инструментарий для вставки. С текущим впихнуть в игру тысячу текстур весьма проблематично.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Утилита и батник https://yadi.sk/d/XjyyPcoehEfmy для пропатчивания текстур

В папки TYPE_28\ кидаем наши текстуры .tex согласно архивам и запускаем из корня RU.bat.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

makc_ar

Текстурки-то какого формата должны быть? TEX или DDS? )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот конверт https://yadi.sk/d/xJwe-SQNhEgz4 .DDS по бырому в .TEX перегнать

tex_old\EN.tex

dds_to_tex\RU.dds

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вшил все текстуры! Набросал шрифт для игры

 

Spoiler

f3d046fc7acc.jpg

e708f7f82878.jpg

16d2cefc2dd8.jpg

30573f0a4e8d.jpg

cb50d4f0581b.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Helck
      Всем привет! Начну с краткого описания своей проблемы: хочу переводить, но нет технических знаний для создания русификатора.

      К слову, пытался создать тему в разделе русификаторов, но почему-то блог единственный раздел, в котором могу создать тему, поэтому прошу простить, если влез не туда)

      Ладно, ближе к делу. Хочу сделать свой русификатор, но это мой первый такой проект, поэтому обращаюсь ко всем вам за помощью. Мне 24 года, студент 3 курса по переводческому направлению. Следующий год выпускной, а потому хочется заняться чем-то масштабным, да и вообще чем-то, о чем можно написать диплом. Поэтому мотивации, времени и сил у меня полно, но в одиночку такое реализовать представляется мало возможным, потому что ранее не доводилось сталкиваться с программированием.

      Немного о деталях.
      Игра на Unity от корейских разработчиков Project Moon на пк, андроид и яблоко. https://store.steampowered.com/app/1973530/Limbus_Company/ 
      Официально локализована на японский и английский. 
      Работу планирую иметь только с пк версией, но если есть путь работы с мобильной версией, то было бы замечательно!

      У игры уже разрабатывается русификатор.
      Зачем же тогда делать свой?
      Помимо того, что я написал выше, чтобы научиться данному ремеслу, ибо вряд ли это будет единственной игрой, за перевод которой я возьмусь. 
      И в целом, чтобы уж не нагло воровать чужой труд, а заняться всем самостоятельно.
      Этот русификатор можно найти в GitHub и Steam
      Стоит отметить, что этот русификатор делается на основе китайского: https://github.com/LocalizeLimbusCompany/LocalizeLimbusCompany

      Спасибо, что прочитали! Рассчитываю на вашу помощь!


       
    • Автор: DInvin
      https://store.steampowered.com/app/1924430/Cookie_Cutter/
      Может кто диплом перевести на выходе?


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×