Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Доброго времени суток. Еще раз спасибо за такой качественный перевод.

Спасибо за замечания, уже правлю

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

http://s3.hostingkartinok.com/uploads/imag...6202693391e.jpg

Первое предложение: перед "Привет" следует поставить запятую.

Второе предложение: "Миня"(тоже самое в 9-ом предложении); перед "я" - запятая.

Третье предложение: перед "если" и "и" следует поставить запятую.

http://s6.hostingkartinok.com/uploads/imag...05cecafe0e5.jpg

"два кошки на мотоцикле".

http://s3.hostingkartinok.com/uploads/imag...9849d064c61.jpg

Перед "как" запятая не нужна.

Думал ещё насчёт запятой перед "потому", но всё же пришёл к выводу о том, что можно писать и так, и так.

http://s5.hostingkartinok.com/uploads/imag...cd08c37e27b.jpg

Здесь ошибки сделаны умышленно, ведь так? :)

Изменено пользователем LeeF73

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
http://s3.hostingkartinok.com/uploads/imag...6202693391e.jpg

Первое предложение: перед "Привет" следует поставить запятую.

Второе предложение: "Миня"(тоже самое в 9-ом предложении); перед "я" - запятая.

Третье предложение: перед "если" и "и" следует поставить запятую.

http://s5.hostingkartinok.com/uploads/imag...cd08c37e27b.jpg

Здесь ошибки сделаны умышленно, ведь так? :)

Первое и последнее - умышленные ошибки

Остальное правлю

Обновил тексты переводов, пофиксил баги которые постили выше

Теперь тексты от 8-10-2013

Последние версии текстов будут храниться тут https://github.com/gogainda/gone-home-russi...lation/tree/dev

Чтобы их скачать жмите тут https://github.com/gogainda/gone-home-russi...archive/dev.zip распакуйте и положите в соответствующую папку

Windows Vista/7: /Users/<username>/AppData/LocalLow/The Fullbright Company/Gone Home/Text/Localized/

Windows XP: /Documents and Settings/<username>/Local Settings/Application Data/The Fullbright Company/Gone Home/Text/Localized/

Mac OSX: ~/Library/Caches/The Fullbright Company/Gone Home/Text/Localized/

Linux: ~/.config/unity3d/The Fullbright Company/Gone Home/Text/Localized/

Если шрифты стали плохо отображаться или скакать попробуйте в файле Russian.txt в строках

PrimaryFont = RussianPrimaryFontSecondaryFont = RussianSecondaryFont

 

поменять местами значения, которые идут после знака = , чтобы было так

PrimaryFont = RussianSecondaryFontSecondaryFont = RussianPrimaryFont

 

Ещё раз, это не патч со шрифтами и текстурами - это только тексты

Изменено пользователем ggboy

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Всем доброго времени суток!

Операционная система Windows 7 Ultimate x64, версия игры лицензия, которая куплена в Стиме.

Может кто-нибудь помочь в решении данной проблемы?

Можем создать мини патч только для внесения в игру шрифта и текстур (но только для лицензии) (Временно)

Текст придётся самому скачать и закинуть в папку.(Как показано выше)

Если нужен, пишите в лс.

И если ещё будут неточности в переводе, пишите под спойлером.

P.s.Надеюсь что Haoose, создаст всё таки русификатор, который будет вносить изменений и в игру и добавлять текст куда следует. (В зависимости от системы)

Изменено пользователем Tericonio

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
P.s.Надеюсь что Haoose, создаст всё таки русификатор, который будет вносить изменений и в игру и добавлять текст куда следует. (В зависимости от системы)

Эмм... Это Сержант русификаторы собирает. Я лишь ему могу патчер для assets-файлов написать в помощь, чтобы размеры русика уменьшить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

... чтобы размеры русика уменьшить.
Главное не размер, главное толщина ;)

Патчи под x86 системы я делать не стал ...
Жаль, думаю у многих именно эта система...(
Haoose обещал сделать нормальный патчер без геморроя, ждем.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Всем доброго времени суток!

За перевод большое спасибо! Вот только он у меня не ставится, точнее в конце при установке русификатора выдается три ошибки подряд где изменяются файлы с графикой и шрифтами. Следовательно выглядит все не так как на скриншотах, которые выкладывал safvcda.

Операционная система Windows 7 Ultimate x64, версия игры лицензия, которая куплена в Стиме.

Может кто-нибудь помочь в решении данной проблемы?

У меня такая же ошибка. Во время установки вылезает окошко с ошибкой "Unable to open source file".

Ещё в самой игре шрифты сильно вылезают за рамки.

Изменено пользователем Sett78

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добрый день!

Уважаемые переводчики,а для Windows XP русификатор планируется?

Обнадёжьте,пожалуйста,уж очень увлекательная бродилка. Брожу на инглише,но не все документы прочитать могу,увы...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Веточка, русификатор ниже Windows Vista не идет. Извини.

Игра на 50-процентной скидке до 25 октября 2013. Советую купить. Всего 199 рублей.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну не очень игра,правда.

Прохождение со временем начинает надоедать.

Ну не зацепила бродилка,ну совсем.

Изменено пользователем fr333man

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да ладно Вам, бродить по красивому дому с множеством комнат - то , что я люблю больше всего в играх.

Игру обновили. Обновите, пожалуйста, русификатор. Не переведен новый раздел меню - Commentary Mode.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня русификатор на Steam-версию не поставился (Win7x64)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Выложите пожалуйста патч для текстур и шрифта. На лицензию русификатор с ошибками ставится.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Helck
      Всем привет! Начну с краткого описания своей проблемы: хочу переводить, но нет технических знаний для создания русификатора.

      К слову, пытался создать тему в разделе русификаторов, но почему-то блог единственный раздел, в котором могу создать тему, поэтому прошу простить, если влез не туда)

      Ладно, ближе к делу. Хочу сделать свой русификатор, но это мой первый такой проект, поэтому обращаюсь ко всем вам за помощью. Мне 24 года, студент 3 курса по переводческому направлению. Следующий год выпускной, а потому хочется заняться чем-то масштабным, да и вообще чем-то, о чем можно написать диплом. Поэтому мотивации, времени и сил у меня полно, но в одиночку такое реализовать представляется мало возможным, потому что ранее не доводилось сталкиваться с программированием.

      Немного о деталях.
      Игра на Unity от корейских разработчиков Project Moon на пк, андроид и яблоко. https://store.steampowered.com/app/1973530/Limbus_Company/ 
      Официально локализована на японский и английский. 
      Работу планирую иметь только с пк версией, но если есть путь работы с мобильной версией, то было бы замечательно!

      У игры уже разрабатывается русификатор.
      Зачем же тогда делать свой?
      Помимо того, что я написал выше, чтобы научиться данному ремеслу, ибо вряд ли это будет единственной игрой, за перевод которой я возьмусь. 
      И в целом, чтобы уж не нагло воровать чужой труд, а заняться всем самостоятельно.
      Этот русификатор можно найти в GitHub и Steam
      Стоит отметить, что этот русификатор делается на основе китайского: https://github.com/LocalizeLimbusCompany/LocalizeLimbusCompany

      Спасибо, что прочитали! Рассчитываю на вашу помощь!


       
    • Автор: DInvin
      https://store.steampowered.com/app/1924430/Cookie_Cutter/
      Может кто диплом перевести на выходе?


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×