Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

 

все уже понял,правда заметил,что внизу около кнопок a и b( на джое от бокса) есть рядом маленькие квадратики так надо?
Это глюк. Будет пофиксен.

Какая разница откуда он взял. Они полностью одинаковые.
У меня нет файл от релиза. О том что он такой же я знать не мог :)

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Facepalm! Ты никогда про VPatch не слышал что ли?
Ты файл посмотрел? Там даже заголовок не не сжат. Сами то файлы в gzip лежат, понятное дело :)

а как скоро?
Не сегодня. Но этот глюк буквально в 5-10 местах (в конце строки стоит квадратик) Изменено пользователем aal

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Народ подскажите в чём разница между русификаторами, скачал тут 2х мегабайтный русик, а ща гляжу появился 200х меговый из за чего такая большая разница в объёме?

2х метровый был для демки (подходит и для полной).

А 200 метровый - правленный. Щас выложу правленный 2х метровый.

Ты файл посмотрел? Там даже заголовок не не сжат. Сами то файлы в gzip лежат, понятное дело :)

А чувак. Прекрати нести бред. Срочно в википедию, изучай VPatch (или подобные)

У меня нет файл от релиза. О том что он такой же я знать не мог :)

Если бы он был не такой же, русик бы на него не стал. Вот что такое VPatch =)

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня всего один вопрос - есть ли смысл устанавливать новый русик с всякими квадратиками и прочим, если установил тот, что для демки делался, но только с замененными кнопочками? Учитывая его полную работоспособность, за исключением небольшой ошибки в описании кнута:"более мирзких угроз"

Изменено пользователем WillsherT

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У меня всего один вопрос - есть ли смысл устанавливать новый русик с всякими квадратиками и прочим, если установил тот, что для демки делался, но только с замененными кнопочками?

Смысл есть, особенно если планируете играть в 13 и 14 главы. Или если играете на клавиатуре.

Учитывая его полную работоспособность, за исключением небольшой ошибки в описании кнута:"более мирзких угроз"

Там по-идее должно быть "мирских угроз", ошибки нет. Ошибки были в других местах

Изменено пользователем mychaelo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

mychaelo, играю на геймпаде, до 13-14 глав далеко, к тому времени уже выйдет правленый русик(надеюсь)

Аа, т.е. там от слова мир? Ясно-понятно

Изменено пользователем WillsherT

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У меня всего один вопрос - есть ли смысл устанавливать новый русик с всякими квадратиками и прочим, если установил тот, что для демки делался, но только с замененными кнопочками?

Привет. Конешно есть.

Я говорю "обновленный" перевод, потому что по сравнению с версией 2010 года внесены некоторые правки + перевод DLC сильно переработан (DLC тогда перевела команда сайта tapochek.net)

А вот и патчер:

http://games-gen.com/Rus/CastlevaniaLoS-Rus.rar (341 кб, ставится как на английскую версию, так и на версию, уже русифицированную демо-русоком с ZoG)

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Исправил "квадратики". Версия 200 Мб льется на yandex.

Версия с кнопка от XBox - http://yadi.sk/d/jZA148e78P6qq

Версия с кнопка от PS3 - http://yadi.sk/d/S5l6y0UP8P7EC (после скачивания файл переименовать в Data00.dat

Изменено пользователем aal

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
mychaelo, играю на геймпаде, до 13-14 глав далеко, к тому времени уже выйдет правленый русик(надеюсь)

Лишний символ в конце строки - это не смертельно (как уже говорилось, там всего несколько строк таких)

EDIT: :) Haoose, похоже, придется еще раз 2МБ-патч делать

Изменено пользователем mychaelo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вопрос: перевод уже есть. А то я что-то недопонял, если честно.

Есть, сейчас будет ссылка на 200 МБ файл, а после этого - патчер, если вам не хочется качать весь файл. И читайте, пожалуйста, предыдущие сообщения.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
EDIT: :) Haoose, похоже, придется еще раз 2МБ-патч делать

Давайте в начале 200Мб пусть народ потестируют (самые нетерпиливые и если все ок, то тода патч собирать)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

извиняюсь заранее за вопрос, но как там дела с руссификатором?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

о,ура ждем пофиксеный фаил без квадратов

извиняюсь заранее за вопрос, но как там дела с руссификатором?

глаза разуй

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Cегодня выходит вторая глава хорошего шутера.  https://store.steampowered.com/app/3918090/CULTIC_Chapter_Two/
    • Никак не смог завести русик на Steam версии последней на win11, попробовал все версии EFL с нексуса подсовывать, игра или не запускается или запускается на английском, помогите плиз оч хотелось пройти) UPD: Завел русик вручную запихав файлы в VBF файл
    • Но почему дубляж?! 
      За кадр должен быть! “Гнусавые переводы” всегда за кадром шли. 
    • То ни будет ни одной игры в принципе, т.к. он ещё обсуждая его хотелки о команде переводчиц, прямо указывал на то, что команда девушек ему нужна для того, чтобы не делать ничего (наблюдать) в то время, как остальная команда по его мнению будет только сраться между собой, не делая ничего для проекта. А пока у него команды нет, авось, он действительно что-то и сделает.
    • @Дмитрий Соснов, ну так помогите человеку, вышлите ему уже настроенный BepInEx, делов то. 
    • готова версия для nintendo switch

      Инструкция по установке на эмулятор (Ryujinx):
      1. Скачайте файл;
      2. Распаковать в любое удобное место;
      3. В эмуляторе правой кнопкой мыши нажать на игру и выбрать "Управление модами";
      4. Нажимаете "Добавить" и выбираете распакованную папку;
      5. Затем нажимаете "Сохранить"

      Инструкция по установке на прошитый Switch:
      1. Скачайте файл;
      2. Распаковать в любое удобное место;
      3. Закинуть на sd card install на switch по пути:
      "SD Card\atmosphere\contents\"
      Ссылка на плейграунд и тг:
         
    • Night at the Museum: Battle of the Smithsonian — Ночь в музее 2: Битва при Смитсоновском институте. Жалоба   Метки: Экшен от третьего лица, Головоломка, Детская, Игра по фильму Платформы: PC, Xbox 360, Nintendo Wii, Nintendo DS. Разработчик: Amaze Entertainment, Pipeworks Software Inc.   Издатель: Majesco Entertainment Company. Серия: Night at the Museum. Дата выхода: 13 мая 2009 года. Русский язык: Интерфейс, Субтитры Night at the Museum: Battle of the Smithsonian — это экшен с видом от третьего лица с примесью головоломки от студии Pipeworks Software, Inc.. Основным издателем игры является Majesco Entertainment Company. La Nuit au Musée 2: Le Jeu Vidéo — это альтернативное название Night at the Museum: Battle of the Smithsonian. P.S. Всем привет, решил попробовать создать тему (если нет, так нет, можно будет и удалить тему, надеюсь, что можно будет, в случае чего или закрыть) и попросить помощи в переводе и/или помощи во вскрытии ресурсов игры. Может кто откликнется из переводчиков или программистов. На игру есть русификатор, да. Ну или это официальная локализация игры, но в ней ужасный шрифт, практически не читаемый. Хотелось бы помощи, если это возможно, в исправлении шрифтов или например достать текст из игры, для дальнейшего хотя бы собственноручного перевода. Если это вообще технически возможно. Могу даже помочь с переводом редактурой, тестом или правкой старого или же нового перевода текста. Или же в переводе игры с нуля, если нужно будет или если это вообще будет возможно, как технически, так и со стороны тех, кто возьмётся или взялся бы помочь с переводом. Хотелось бы, либо переделать хотя бы шрифты или сделать новый перевод или же отредактировать старый, так как и ошибки есть или даже не точности перевода. Или же, игру можно было бы просто всего-навсего перевести через нейронку например, с ручным переводом текста, к примеру. Просто игра детства, молодости, поэтому и предлагаю. Может найдутся единомышленники или же например “фанаты” этой игры. Как бы это странно и глупо не звучало. Тему надеюсь создал правильно… Если что, пишите, исправлю или же просто удалю/закрою тему. Всем спасибо за внимание и всех благ.  
    • Но если у Даскера будет команда из пяти молоденьких кодерш, то под чутким его руководством , может что-то годное получится. 
    • Господи, да о чём речь. Фанаты мазохисты солслайк должны страдать, это их кредо “развлечения”. 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×