Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Shadowrun: Dragonfall - Director's Cut
Намедни переиграл игру с русиком, и под самый конец (последняя миссия почти в самом конце) попался непереведенный кусок текста - появляется (там несколько вариантов данной заставки), если Воклера убивает Одран:

627c8a750829.jpg


 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Представляем вашему вниманию озвучку видеороликов Hong-Kong.

Скрытый текст

Shadowrun : Hong-Kong
Русификация видеороликов (Версия 1.0 Релиз)
______________________________

Авторы перевода: “2bl - to better localizations team”

Перевод текста: Андрей Дольский
Озвучание: Андрей Дольский
Сведение звука: FoxyLittleThing
Техническая часть: Vool
______________________________

ТРЕБОВАНИЯ:

Версия игры: 23.3.28073 [Steam].
______________________________
Установка: поместить содержимое архива в “...\steam\steamapps\common\Shadowrun Hong Kong\SRHK_Data\StreamingAssets\Video\” с заменой файлов.
______________________________

ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ:

Версия 1.0 Релиз от 17.25.2019
- релизная версия(без установщика)

______________________________

2bl - to better localizations team
© 2019

 

 

Изменено пользователем FoxyLittleThing
  • Лайк (+1) 1
  • +1 2
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хотел узнать, а ошибки, который присылались, исправлены уже? Точнее, было обновление русификатора?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
36 минут назад, mercury32244 сказал:

Хотел узнать, а ошибки, который присылались, исправлены уже? Точнее, было обновление русификатора?

Насколько я знаю — нет.

Я так и не смог найти ответственного за техническую часть русификатора к этому шадоурану.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
19 минут назад, FoxyLittleThing сказал:

Насколько я знаю — нет.

Я так и не смог найти ответственного за техническую часть русификатора к этому шадоурану.

А какая команда переводила-то?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, mercury32244 сказал:

А какая команда переводила-то?

Этого мы не знаем. В описании написано просто: “ZoG Forum Team”.

Субтитры на любом языке могут быть добавлены в ролики этой игры. Но пока мы решили этого не делать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 минут назад, Vool сказал:

Этого мы не знаем. В описании написано просто: “ZoG Forum Team”.

Субтитры на любом языке могут быть добавлены в ролики этой игры. Но пока мы решили этого не делать.

Владелец перевода на ноте — 0wn3df1x Возможно, он сможет ответить вам на технические вопросы или сказать, кто собирал русификатор

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, mercury32244 сказал:

Владелец перевода на ноте — 0wn3df1x Возможно, он сможет ответить вам на технические вопросы или сказать, кто собирал русификатор

(разводит руками) Я могу принять информацию или пояснить что-то. А управленческие решения, это к FoxyLittleThing. Возможно Фокс уже это знает. Это лучше вам у него уточнить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 час назад, FoxyLittleThing сказал:

Оу! Буквально несколькими постами выше просил озвучку этих видеороликов, хоть это и было уже год назад. Не знаю, имеет ли это какое-нибудь отношение к вашему решению, но в любом случае огромное вам спасибо! Очень не хватало. Будет пробовать.

  1. S. У вас, кстати, в описании — что здесь, что тхт-файле внутри архива — название игры указано как Shadowrun Chronicles : Hong-Kong, что только путает.
Изменено пользователем Spathi
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
23 минуты назад, Spathi сказал:

Оу! Буквально несколькими постами выше просил озвучку этих видеороликов, хоть это и было уже год назад. Не знаю, имеет ли это какое-нибудь отношение к вашему решению, но в любом случае огромное вам спасибо! Очень не хватало. Будет пробовать.

Оно год назад и задумано. Но возможность сделать появилась только в 2019 году.

23 минуты назад, Spathi сказал:

 

  1. S. У вас, кстати, в описании — что здесь, что тхт-файле внутри архива — название игры указано как Shadowrun Chronicles : Hong-Kong, что только путает.

Фокс освободится — поглядит где конкретно ошибка. Скорее всего это потому, что и в переводе Хроник тоже мы участвовали и пояснение исправляли потом - вот потому такое просочилось….. Спасибо, что сообщили.

 

В Стиме вроде всё правильно. В текстовом файле, я исправил. Чуть позже выложим исправленную версию. Ещё где-то ошибки описания есть ?

Изменено пользователем Vool

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Vool сказал:

В Стиме вроде всё правильно. В текстовом файле, я исправил. Чуть позже выложим исправленную версию. Ещё где-то ошибки описания есть ?

Я увидел только здесь — в первом сообщении об озвучке от FoxyLittleThing — и в тхт-файле в архиве.

Кстати, новость об этом неплохо бы увидеть и на главной.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
31 минуту назад, Spathi сказал:

Я увидел только здесь — в первом сообщении об озвучке от FoxyLittleThing — и в тхт-файле в архиве.

 

Передал — поправят.

32 минуты назад, Spathi сказал:

Кстати, новость об этом неплохо бы увидеть и на главной.

А это я вообще не понимаю по какому принципу работает. Например наш перевод SH Cronical на японский язык - так и не появился на главной. (Ну в конце концов — не моё это дело. Моё дело генерировать некий контент, остальное - не моё дело)  Это лучше у Фокс-а узнать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, Spathi сказал:

S. У вас, кстати, в описании — что здесь, что тхт-файле внутри архива — название игры указано как Shadowrun Chronicles : Hong-Kong, что только путает.

Спасибо!

Поправил.

55 минут назад, Spathi сказал:

Кстати, новость об этом неплохо бы увидеть и на главной.

Отписал Сержанту.

Он выложит, если это достойно полосы в новостях.

20 минут назад, Vool сказал:

А это я вообще не понимаю по какому принципу работает. Например наш перевод SH Cronical на японский язык - так и не появился на главной.

Потому что сайт о русификациях. А то был перевод на японский.

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

fd453d2a0befec7adb1a3774c459a314-full.pn

Изменено пользователем ArturDVR
исправил опечатку
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: a4k

      Harvest Moon: Friends of Mineral Town
      Жанр: Симулятор фермы Платформы: Game Boy Advance Разработчик: Marvelous Interactive Издатель: Natsume Inc. Дата выхода: 18 апреля 2003 года Описание: Ваша фермерская жизнь начинается в Минерал-Тауне, очаровательной деревушке, окруженной природой. Вы вернулись через много лет, чтобы вернуть ферме своего покойного деда былую славу. Ухаживайте за посевами, домашним скотом и многим другим, пока разворачивается ваша собственная история о временах года.
      Статус перевода
      Завершен от команды переводчиков модов 6squad.
      Ссылки на скачивание
      Yandex.Disk (ips)
      Дополнительные ссылки
      Инструкция по установке патча на игру
    • Автор: jdPhobos

      Жанр: RPG, dungeon crawler
      Платформы: Windows
      Разработчик: 68k Studios
      Издатель: 68k Studios
      Дата выхода:  7 марта 2024
      Страница в Steam: https://store.steampowered.com/app/2197650/Ludus_Mortis/
      Описание: Действие игры разворачивается в тёмно-фэнтезийной версии Римской империи, захваченной демонами и нежитью. Игрокам предстоит возглавить собственную школу гладиаторов и очистить Рим от захватчиков.
       
      СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×