Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Большое спасибо за ваш труд. Ожидание того стоило.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добрый день.

Подскажите пожалуйста,

есть ли способ поставить русификатор на steam версию SRHK на OS X,

и каким образом это сделать, если такая возможность имеется.

Спасибо

Изменено пользователем kitreiir

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не "развИвались", а именно "развЕвались". Развиваются микроорганизмы в лаборатории, а волосы развеваются.

Касаемо "Аз есмь". Фраза Аз есмь является именем, с которым Бог открылся пророку Моисею.

Вот еще скрины с помарками...

3370cb6afa63t.jpg

Классическая интонационная пауза после вопроса. Обозначается как две точки после знака вопроса.

Пожалуйста, внимательнее с указанием на недочеты, а то исправят ведь...

Изменено пользователем Helseth

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Товарищи переводчики, сейчас, как я понял, вы собираете выявленные игроками недостатки русификации (орфографические ошибки, опечатки и.т.д.), которые будут устранены в доработанном русификаторе. Вопрос мой такой: скажите, пожалуйста, когда, ориентировочно можно ждать выпуска доработанного русификатора с устранёнными ошибками?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добрый вечер. Очень хочется поиграть за тролля-адепта с максимальной волей(как у гнома), но архетип этого не позволяет. Вопрос где можно сменить свойства архетипа тролль или убрать ограничения архетипов при создании персонажа. Искал в редакторе игры - не нашел. Заранее благодарен за любую информацию.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не "развИвались", а именно "развЕвались". Развиваются микроорганизмы в лаборатории, а волосы развеваются.

Касаемо "Аз есмь". Фраза Аз есмь является именем, с которым Бог открылся пророку Моисею.

Спасибо, касаемо развеваться, чего-то замкнуло у меня на ударении от слова вИть или вИться. Действительно волосы развеваются.

А на счёт Аз есмь, я поставил вопрос, просто не понял опечатка это или нет, и вообще, что это, так как в религиозных делах не силён :).

Ладно, вот ещё скринов накопилось.

https://cloud.mail.ru/public/6G15/CwDjAPV6J

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Товарищи переводчики, сейчас, как я понял, вы собираете выявленные игроками недостатки русификации (орфографические ошибки, опечатки и.т.д.), которые будут устранены в доработанном русификаторе. Вопрос мой такой: скажите, пожалуйста, когда, ориентировочно можно ждать выпуска доработанного русификатора с устранёнными ошибками?

Через пару недель.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Несколько скринов с ошибками.

https://yadi.sk/d/8OSsgXoO3EG975

Несколько странных багов, которые появились вместе с русификацией:

1. При переключении раскладки клавиатуры игра вылетает

2. Периодически вещи НПС оказываются у тебя в складе.

Так у меня появился кибердек Из0бель перед миссией с Пластиковолицым. При втором прохождении все шмотки Картер оказались у меня после ее смерти.

В английской версии ни разу такого не было.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Несколько скринов с ошибками.

https://yadi.sk/d/8OSsgXoO3EG975

Несколько странных багов, которые появились вместе с русификацией:

2. Периодически вещи НПС оказываются у тебя в складе.

Насколько понял, то тот шмот, который даешь персу во время бега, в конце миссии вернется на склад, у персов остаются только личные вещи, которые и повышаются с уровнем) (замком обозначены).. Если имелись ввиду именно эти личные вещи (понял, что это именно так).. то лично у меня подобного за всю игру ни разу не наблюдалось (что бы на складе оказались)..

Изменено пользователем Tiggerr

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ошибки найденные при прохождении.

https://drive.google.com/open?id=0B_gGHAxw-...VDVrckVzQU5DNlU

Не вижу ни одной ошибки.

Hong Kong - вопрос про системную ошибку, она так и была или появилась при наложении русификатора? Одна из первых 3-х миссий- ограбление музея и по совместительству места археологических раскопок "Императорская гробница", кабинет Лао Чжена, там еще висит картина "Волшебника Шалот, 1888", не взирая на то, что в отряде есть Дункан с силой 5, глава отряда не обращается к нему как это как-то было ранее, чтобы он разобрался со шкафом, а опция остается недоступной.

Первым в отряде его сделать нельзя или я не знаю как.

Пароль к умному кабинету мне подобрать не удалось, по идее он должен эту стенку открывать же? Там 2 числа- одно плывет "2057" в холле бегущей строкой, а другое начертано на картине - 1888, я по всякому пыталась их вводить, прохождений пока нет, так что напишите кто пароль подобрал,

а так вопрос такой, почему нет реакции на то, что в отряде есть персонаж с силой 5? Скрин прилагается.

скрин

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а так вопрос такой, почему нет реакции на то, что в отряде есть персонаж с силой 5? Скрин прилагается.

скрин

Сила, интеллект, харизма и др. подобные характеристики должны быть прокачаны у самого ГГ, что бы по возможности воспользоваться.. Декинг и др. (если ГГ не декер и др.) можно воспользоваться теми, что есть в команде, в миссиях где (к примеру) декинг необходим для прохождения сюжетки при выборе персов на забег пишут кто непосредсвенно нужен.. ну и т.д. Так что при отсутствии некоторых прокачек в некоторые необязательные места не попасть.. (иногда при разроворе навыки потребуются.. если не будет прокачано лично у ГГ не прокатит) Так что при первом прохождении во все места попасть не вариант (относительно).. Ну.. по сути на прохождение сюжета не влияет (насколько понял) так только кое какой шмот пропускается.. ну.. или вариатны прохождения))

Изменено пользователем Tiggerr

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не вижу ни одной ошибки.

вчитайся

Изменено пользователем lunarwolfix

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: DInvin
      https://store.steampowered.com/app/1924430/Cookie_Cutter/
      Может кто диплом перевести на выходе?
    • Автор: Zoiberg1984
       

      Платформы: PC
      Разработчик: Jutsu Games
      Издатель: Games Operators
      Дата выхода: 11.04.2024

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Да, есть такое в оригинале. Да, ЕСТЬ такое в оригинале. Но это единственный косяк разработчиков. Но ЭТО единственный косяк разработчиков. [Как вообще, норм. речь?]   Курсив не используется в моментах, где надо акцентировать или усилить слово, а используется где попало. Во время перевода можно было это заметить и исправить. Что, если бы в оригинале было так: “WelCoMe tO iShIMuRa” — так и переводить — “ДоБрО пОжАлОваТЬ нА ИшИмуРа” ?  Я вообще не любитель душнины, но, просто это моя любимая игра и хотелось бы видеть всё в безупречном виде.  Почему сам не переведу или исправлю недочёты? Если бы я это делал, то уже не смог бы наслаждаться игровым процессом, а постоянно присматривался бы к тому, есть ли какие-то недостатки.
    • Если имеете в виду “Зов джунглей” или “Звёздный час” я могу согласиться, но в случае передачи “Новая реальность” то Супонев просто сосал у Гамовера и Бонуса.
    • на вкус и цвет, по мне чебурашка вышел полным отстоем, раза 3 пытался его смотреть. а вот бременские посмотрел с удовольствием
    • Первый раз слышу что “Ёлки” это патриотический фильм...
    • А что кстати с авторскими правами на тему Волшебник страны Оз vs Волшебник Изумрудного города? Я как-то читал довольно объёмную статью, что в начале 20-го века как в США, так и в СССР, было по большей части по фигу на зарубежные авторские права и многое сразу переводилось в общественное достояние, а потом спокойно печаталось или адаптировалось. Потом с этим делом ситуация менялась. Что-то там связанное со вступлением в Бернскую Конференцию по авторским правам, а после и в ВТО, где с этим вообще всё очень строго.

      Или на данное произведение срок действия авторских прав уже истёк (по типу как на Винни-Пуха и первую итерацию Микки Мауса)?
    • Меня в группу “персонщиков” добавили автоматически, без моего ведома, и вручили глоссарий, сказали переводить строго по нему) я так то не против, но играть будет комьюнити, а не переводчики, я уже так наигрался, пока перевожу, по сотню раз запускать одно и тоже, что уже тошнит от игры, хоть я ее и не проходил) так что вопрос остается открытым) Ограничение на символы есть, но в большинстве случаев я нахожу обход для увеличения или делаю рабочий костыль (например сокращение “ОЗ” и “ОМ” (очки здоровья и очки маны соответственно) в описании к скилам и предметам, я сделал 1 символом, добавив в таблицу с шрифтами еще 1 символ. Перевожу в хексе.  
    • Скорее это не вопрос, а утверждение. Там же ответ на него, далее. Наверное, не так выразился (написал). Не парься. 
    • О провале можно было бы говорить, только если изначально были бы какие-то перспективы. А так — все было предопределено. Поэтому пора заканчивать пинать мертворожденный труп, не было у это “игры” перспективы до выхода, нет ее и после. А все потому, что это был заказ на государственные деньги. Которые у нас практически никогда не расходуются рационально. Теперь главное, чтобы эту идею на конвейер не поставили, как с “патриотическими” фильмами. А то будет каждый год выходить подобная “смута”. Как “Елки 1,2...9,10...”. И все это удовольствие за наш с вами счет...  
    • Смешно)) Я про вот этот пассаж “хотя бы на уровне”, если учесть какая дрянь этот чебурашка и, что фильмов которые достигли его уровня продаж нужно с фонарями искать. По сабжу, трейлер очень слаб, что бы можно было строить какие-то позитивные прогнозы.  Ага, пока рта не открывает.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×