Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Доброго всем вечера!Господа проблема в другом все поиграли прошли игру с бета переводом и банально забили болт,а мы сидим и ждем у моря погоды..............Скиньте хотя бы бэту поиграть,а сами сидите и сидите 100 000 лет решайте проблему...................

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тесть ты хочешь сказать что люди несколько месяцев переводили игру, а потом просто забили на весь проделанный труд.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Долго жду перевода Hong Kong, прям не могу. Год с лишним прошел уже. Даже скидывал денюжку. Но так хочется чего-нибудь написать, поэтому пришлось регнуться.

От Шадоурана пытался отстранить себя, как только мог. Погрузить, так сказать, себя в стазис "анти-шадоуран", чтобы когда выйдет перевод, полностью погрузиться в Шадоуран снова. Не вытерпел, месяц назад снова прошел Returns, следом Dragonfall и опять тоскую по Hong Kong. Скоро новогодние праздники, куча свободного времени, куча еды - прямо-таки идеальное сочетание факторов. Но, походу, не судьба.

Просто хотелось бы побольше новостей насчет перевода. Я понимаю, что у всех есть свои дела и мало свободного времени, но в команде переводчиков явно не хватает человека, который бы поддерживал связь с коммьюнити в столь праздничное время года, который бы хотя бы раз в неделю отписывался в тему о том, как успешно идет тестирование. Это же несложно, и срачей всяких в теме бы не было.

Подумываю начать играть так, опираясь на свой не шибко хороший английский. :buba: Глубоко в душе мечтаю о том, что переводчики пофиксят ну уж совсем критические баги беты (если таковые имеются), назовут все это релизной версией, отправят восвояси на просторы интернетов и уж потом будут допиливать мелкие недочеты, если еще осталось желание. А то, чувствую, это может затянуться надолго, хоть фактически текст уже давно переведен и осталось только этот текст нормально всунуть в игру (как говорят форумчане).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Понятно, переводчики уже все сделали давным давно, а кто должен был дальше делать, положил болт, как я понял текст в игру вставляется, переводчики уже поиграли, говорят норм там все. Господа хорошие, у кого есть быта перевода, пора уже сливать в сеть перевод. Поскольку то что идет сейчас тупо уже забивание и издевательство, такими действиями и темпами, мы перевод не увидим, только слив. Тот кто технической частью должен заниматься, очевидно уже наигрался и ему ничего не надо, а в стиме он онлайн, потому что играет в стиме)), а тут не появляется уже по понятным причинам, есть мысль что он и вызвался технической частью заняться, лишь бы быстрее перевод получить, и не ждать тестов и так далее, и не собирался он вообще заморачиваться в дальнейшем, сейчас мы именно это и наблюдаем, только все чего то ждут и верят. Когда красная скотина руководил парадом, каждый этап и действия были расписаны, народ видел что и как происходит и понимал сколько еще ждать. Тест прошел легко и быстро.

Изменено пользователем Frog.DL

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Понятно, переводчики уже все сделали давным давно, а кто должен был дальше делать, положил болт, как я понял текст в игру вставляется, переводчики уже поиграли, говорят норм там все. Господа хорошие, у кого есть быта перевода, пора уже сливать в сеть перевод. Поскольку то что идет сейчас тупо уже забивание и издевательство, такими действиями и темпами, мы перевод не увидим, только слив. Тот кто технической частью должен заниматься, очевидно уже наигрался и ему ничего не надо, а в стиме он онлайн, потому что играет в стиме)), а тут не появляется уже по понятным причинам, есть мысль что он и вызвался технической частью заняться, лишь бы быстрее перевод получить, и не ждать тестов и так далее, и не собирался он вообще заморачиваться в дальнейшем, сейчас мы именно это и наблюдаем, только все чего то ждут и верят.

Если бы я увидел слитую бету в сети, я бы поставил её не особо задумываясь, да и забил бы на ежедневный чек этой темы и на релиз, тащемта, тоже.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если бы я увидел слитую бету в сети, я бы поставил её не особо задумываясь, да и забил бы на ежедневный чек этой темы и на релиз, тащемта, тоже.

Так пора пора уже сливать его, по другому народ перевод не увидит. Все сидят и ждут что кто то , что то делает. А никто ничего не делает, и никто с этим ничего не делает, все ждут чего то, и никто даже ничего не говорит по этому поводу. И получается что по факту вообще никто ничего не делает, как будто ничего и не было.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

31 загадать желание нужно будет загадать на скорейший релиз, вдруг дедушка мороз существует :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да вы жжете. Народ пашет (на форуме), а чинуши жиреют не иначе :lol:

Перевод, как и любое творение требующее труд людской должно выпускаться в законченном виде, иначе это акт неуважения к общему делу. За такие призывы как даёт Frog.DL @, я бы банил на веки. Начнут всякие подобные сливать переводы раньше срока, станет меньше доверия и бета тестеров. Переводы будут выходить реже, работающие над ними более забивать на непосильный труд. Кстати говоря изза таких как ты (Frog.DL @) к переводу не пускают больше людей, т.к. доверия им НОЛЬ.

От претензий со смеху помереть можно, вы наверно не понимаете что создание проекта или его переработка не ведёт к получению удовольствия от прохождения, как просто от прохождения любой игры. Заявы, вот они уже поиграли на русском, а нам не дают - ржака. Они то поиграли... на английском языке. Наверняка потому что хорошо знают енг, ведь они переводчики... а не потому что сделали 60-70%, потом поиграли и забили :D всё кто хотел (так как изображаете вы) давно поиграл.

Изменено пользователем doktoppvp

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Дык проблема не в том, что перевода ещё нет а в том что в молчанку играют. А когда долго молчат естесно народ выдумывает себе всякое.

Изменено пользователем Owl3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Дык проблема не в том, что перевода ещё нет а в том что в молчанку играют. А когда долго молчат естесно народ выдумывает себе всякое.
В том то и дело - играют форумчане, в игру которая называется "Переводчики играют в молчанку" :smile:

Иными словами ты хочешь сказать что вот это:

Октябрь. Идёт тестирования. Сроки окончания неизвестны.

Ноябрь. Идёт тестирования. Сроки окончания неизвестны.

Декабрь. Идёт тестирования. Сроки окончания неизвестны.

Январь. Идёт тестирования. Сроки окончания неизвестны.

Лучше чем это:

Идёт тестирования. Сроки окончания неизвестны.

??? :rolleyes:

Меня на пример больше устраивает последнее.

Изменено пользователем doktoppvp

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

F22.6. | Примерные даты выхода переводов можно посмотреть в этой теме. Просить инвайты на Notabenoid.org можно исключительно здесь. За посты в стиле «Когда же выйдет перевод?», «Че вы такие медленные?» и прочее модератор имеет право вас забанить без предупреждения. ©

Модераторы, ау!) Вы вообще вымерли чтоль? Почему все истерящие в этой теме дети до сих пор не забанены, раз пункт правил раздела именно к этому недвусмысленно обязывает? :rtfm:

Изменено пользователем Hiroky

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне нравится наблюдать, как локальные теории заговора формируются.

"Сами поиграли, а нам не дают", "Давно забили", "Вылизывают на нобелевскую премию по литературе" и тп. :lol:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мне нравится наблюдать, как локальные теории заговора формируются.

"Сами поиграли, а нам не дают", "Давно забили", "Вылизывают на нобелевскую премию по литературе" и тп. :lol:

Такие теории не только тут а у же и в стим проникают. Вон даже Landfarу пришлось отписаться на эту тему.

F22.6. | Примерные даты выхода переводов можно посмотреть в этой теме. Просить инвайты на Notabenoid.org можно исключительно здесь. За посты в стиле «Когда же выйдет перевод?», «Че вы такие медленные?» и прочее модератор имеет право вас забанить без предупреждения. ©

Модераторы, ау!) Вы вообще вымерли чтоль? Почему все истерящие в этой теме дети до сих пор не забанены, раз пункт правил раздела именно к этому недвусмысленно обязывает? :rtfm:

Тебя деточка спросить забыли.

Изменено пользователем Owl3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Давно слежу за темой перевода, и как бывший переводчик Sunrider Academy из состава SUN-TEAM, я буду предельно краток. Как лично я бы поступил с переводом:

1. Как уже давно известно, перевод был закончен ещё в сентябре месяце, а допилен (отредактирован) в октябре месяце.

2. Примерно в том же месяце началось тестирование.

Теперь, моё, так сказать ИМХО:

1. Перевод был готов и отредактирован, что уже говорило о том, что его можно было выкладывать в сеть.

2. Хорошо, перевод был готов, но его не выложили в сеть, решив ЯКОБЫ (подчёркиваю) протестировать. При этом, тестирование идёт уже больше года.

3. За это время ничего о тестировании не выложено.

Исходя из этого, Теория Заговора мне кажется более реальной. Поясняю почему:

1. Тестировщики, что уже явно давно наигрались в Гонг Конг, почему-то до сих пор не выложили в сеть бету.

2. Переводчики ссылаются на техническую проблему, но если верить комментарию одного человека тут, якобы тестировщика. То складывается реальное впечатление, что человек, который занимался технической частью. Тупо забил на перевод болт, и тупо сидит играет в игры в Стиме, ну, или чем-то другим занимается.

Как бы поступил лично я:

1. Сообщал бы из уважения к ждущим о ходе перевода.

2. Выложил бы перевод в сеть.

3. После того как перевод был бы выложен в сеть, и игроки бы поиграли, они могли бы присылать найденные ошибки.

4. Тем самым игра бы патчилась.

Например, мои бывшие коллеги из SUN-TEAM так после перевода игры и делали, пока она окончательно не была пропатчена. Почему переводчики Гонг Конга так не сделали, меня лично заставляет впадать в глубокий ступор.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
    • Дружище, спасибо тебе огромное. Я уже несколько лет жду нормальный перевод этого квеста, и вот, наконец — дождался! Принципиально не хотел проходить с озвучкой от Фаргуса, хоть там и родные голоса, но там актёров дубляжа заставили озвучить перевод по ПРОМТу после середины игры…
      Буду пробовать твою бетку. Жаль конечно что не подойдёт для классической версии, уж больно Enhanced Edition выглядит всрато с её шрифтами, но я так долго ждал что уже и на это готов.
    • Ага. Я закончил. Пока бета, по мере прохождения буду выявлять неточности, и ошибки но перевод завершен. Более подробно тут:
      https://dzen.ru/a/Zil5vU7up0tTtpcR
    • Да, есть такое. Затягивают иногда, немного. Я тоже. Мелким издателям, у которых только одна игра, перестал доверять.
    • Это печально. Я как-то давно уже стал негативно к этому раннему доступу относиться. Ощущение, что он нифига не помогает — игры в раннем доступе годами пылятся. А не было бы его — кажется, что многие бы выходили раньше и быстрее.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×