Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

В чём отличие переводов? От ENPY и с русторки?

ENPY - не промт

русторка - промт

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
русторка - промт

Что за дурацкая мода любой перевод, выдернутый из пиратки, называть промтом?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Что за дурацкая мода любой перевод, выдернутый из пиратки, называть промтом?

Сужу по отзывам, а именно такими они и были. Я почти уверен в том, что вы автор перевода, если так, не хотел обидеть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сужу по отзывам, а именно такими они и были.

"Не читал, но осуждаю"?

Я почти уверен в том, что вы автор перевода

Нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Что за дурацкая мода любой перевод, выдернутый из пиратки, называть промтом?

Потому что по большей части он таким и является, за мелкими исключениями. А вы как называете пиратские переводы?

Также думаю переводить названия приемов не стоит. Не в списки приемов, не в тренировке, не в башне. А то всякие "Ледяные апперкоты" и "Вихревые удары" звучат глупо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо IoG и всем тем, кто трудился над этим переводом.

 

Spoiler

Находясь в "Крипта" вот, что нашёл, надеюсь, так не было задумано=).

]8457040cdef9.jpg

5134a1ddd3d8.jpg

874131e2cff1.jpg

9f20cf7c79f1.jpg

bc977080a66d.jpg

03993d7bdb77.jpg

b7b66985c8ca.jpg

4dd086148cc7.jpg

Изменено пользователем KenPath

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Потому что по большей части он таким и является, за мелкими исключениями.

Примеры? Скриншоты настроек управления не предлагать.

А вы как называете пиратские переводы?

Пиратскими переводами, представляешь?

Я не так давно, не указывая авторство, выкладывал на определенных ресурсах русификатор для "Nazi Zombie Army", в котором 95% текста совпадало с официальным переводом Sniper Elite V2, и небольшая часть была переведена лично мной, - так он тоже стал "промтом". Что тут говорить?

Изменено пользователем Rain

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

log а когда выложишь подправленный русик о котором ты написал?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
log а когда выложишь подправленный русик о котором ты написал?

Фундаментальных исправлений нет. Если горит увидеть три слова в практике, то можно сегодня выложить

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

не горит, вот когда сделаете ники на английском в онлайне, тогда мы будем рады :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Фундаментальных исправлений нет. Если горит увидеть три слова в практике, то можно сегодня выложить

да если можно залей ( можно на ргост) думаю тебе это не составит труда с норм интернетом. буду очень благодарен. именно эти 3 слова и названия фаталити в тренировке меня и напрягают. :victory:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
да если можно залей ( можно на ргост) думаю тебе это не составит труда с норм интернетом. буду очень благодарен. именно эти 3 слова и названия фаталити в тренировке меня и напрягают. :victory:

В 91 испытании в описании закралась синтаксическая ошибка (может банальная опечатка):

- Заряжайте свой удар молнии, поглАщая снаряды улучшенным отражением.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Во время боя имена у игроков можно сделать чуть ниже чтоб было ровно со шкалой здоровья? Или верните оригинальный шрифт! Ответьте пожалуйста вы это исправите?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: DInvin
      https://store.steampowered.com/app/1924430/Cookie_Cutter/
      Может кто диплом перевести на выходе?
    • Автор: Zoiberg1984
       

      Платформы: PC
      Разработчик: Jutsu Games
      Издатель: Games Operators
      Дата выхода: 11.04.2024

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Первый раз слышу что “Ёлки” это патриотический фильм...
    • А что кстати с авторскими правами на тему Волшебник страны Оз vs Волшебник Изумрудного города? Я как-то читал довольно объёмную статью, что в начале 20-го века как в США, так и в СССР, было по большей части по фигу на зарубежные авторские права и многое сразу переводилось в общественное достояние, а потом спокойно печаталось или адаптировалось. Потом с этим делом ситуация менялась. Что-то там связанное со вступлением в Бернскую Конференцию по авторским правам, а после и в ВТО, где с этим вообще всё очень строго.

      Или на данное произведение срок действия авторских прав уже истёк (по типу как на Винни-Пуха и первую итерацию Микки Мауса)?
    • Меня в группу “персонщиков” добавили автоматически, без моего ведома, и вручили глоссарий, сказали переводить строго по нему) я так то не против, но играть будет комьюнити, а не переводчики, я уже так наигрался, пока перевожу, по сотню раз запускать одно и тоже, что уже тошнит от игры, хоть я ее и не проходил) так что вопрос остается открытым) Ограничение на символы есть, но в большинстве случаев я нахожу обход для увеличения или делаю рабочий костыль (например сокращение “ОЗ” и “ОМ” (очки здоровья и очки маны соответственно) в описании к скилам и предметам, я сделал 1 символом, добавив в таблицу с шрифтами еще 1 символ. Перевожу в хексе.  
    • Скорее это не вопрос, а утверждение. Там же ответ на него, далее. Наверное, не так выразился (написал). Не парься. 
    • О провале можно было бы говорить, только если изначально были бы какие-то перспективы. А так — все было предопределено. Поэтому пора заканчивать пинать мертворожденный труп, не было у это “игры” перспективы до выхода, нет ее и после. А все потому, что это был заказ на государственные деньги. Которые у нас практически никогда не расходуются рационально. Теперь главное, чтобы эту идею на конвейер не поставили, как с “патриотическими” фильмами. А то будет каждый год выходить подобная “смута”. Как “Елки 1,2...9,10...”. И все это удовольствие за наш с вами счет...  
    • Смешно)) Я про вот этот пассаж “хотя бы на уровне”, если учесть какая дрянь этот чебурашка и, что фильмов которые достигли его уровня продаж нужно с фонарями искать. По сабжу, трейлер очень слаб, что бы можно было строить какие-то позитивные прогнозы.  Ага, пока рта не открывает.
    • Эм.. тогда не понял, к чему был вопрос?   
    • Как считаете, будет хотя бы на уровне достаточно успешного и кассового Чебурашки, не скатятся совсем в трешак, как было в Бременских музыкантах? Мне вот не понравился слишком уж картонно тупо нарисованный на заднике магический смерч. Мне вот интересно, как она выбиралась из трейлера после посадки, если он на самом уступе скалы, а дверь открывается прямо в пропасть? А вот Тотошка мне очень понравился, он очень хорошо получился, как и все магические животные в кадре. Надеюсь что железный дровосек будет именно автоматоном,  ну или хотя бы стальным полным латным доспехом, а не просто тупо обычным человеком, с надетыми на него текстурными одеждами под железное тело… Она там со смартфоном или же так и не успела вернуть обратно? Я уже догадываюь какими будут у этой Элли  Три Желания от Гудвина: 1\вернуть обратно её любимый смартфон. 2\наказать гадких родителей за его отбирание. 3\ безлимитный, бесплатный и безсрочный мобильный Интернет из реального мира, с работающим айпишником и доступом.
    • Зная примерный график выхода версий, то по идее от 2 до 4 месяцев, от конца мая до возможно конца июля или начала августа.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×