Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

e8488c752e76989d9428e5d6017b7a1b.png

Жанр: Action / Strategy / Indie

Платформы: РС

Разработчик: Suspicious Developments

Язык интерфейса: Английский

Язык озвучки: Английский

Издатель: Focus Home Interactive

Дата выхода на PC: 03 июня 2013 г.

 

Spoiler

Gunpoint можно охарактеризовать как "Deus Ex в 2D". Цель каждого уровня игры — добраться до компьютера в недрах тщательно охраняемого здания и дерзко похитить секретную информацию. В ход идут всякие средства — адские запрыги в окна и на крыши, мордобой, гаджеты, а самое главное — "перекройка" электропроводки в здании, позволяющая вызывать лифты, открывать/закрывать двери, включать/выключать свет и доставлять охране всеразличные неприятности. Каждый уровень может быть пройден более чем одним способом.

 

Spoiler

ОС: Windows XP / Vista / 7 / 8

Процессор: Intel Core 2 Duo, AMD Athlon X2, or equal at 1.6GHz

Оперативная память: 512 MB RAM, 1 GB RAM

Свободное место на HDD: 640 MB

Видеокарта: DirectX 9.0c-compatible

 

Spoiler

c9d3f62a9b17e33dabd67bcf20258770.jpg4085d356c9a422af6d8a4dcc1f80cb3f.jpg

b93a03c7c17301084cf90662a4b1101f.jpg

 

Spoiler

 

Некоторый текст лежит в файлах .gpc по пути \Gunpoint\Scripts, открывается простым блокнотом.

Изменено пользователем Jazzis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Человек уже переводит, кому интересно отпишитесь в теме что бы он продолжал. http://steamcommunity.com/app/206190/discu...87839512600218/

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод сделать в виде комикса? Еперный театр...

И почему игру нельзя перевести? Транслит же свободно можно вставить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Воспользовавшись декомпилятором, игру можно открыть в Game Maker и перевести текст. Проблема в том, чтобы собрать всё обратно: для этого требуются какие-то специальные Стимовские библиотеки, отвечающие за воспроизведение некоторых скриптов. Без них даже пробный запуск сделать не получается. Возможно, обладатели лицензии Game Maker в Steam смогли бы всё организовать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Текст из экзешника: https://yadi.sk/d/pBDQHOwX33u6Zt (надо чуток почистить строки)

Скрипт распаковки .wad архива

# Gunpoint# script for QuickBMS http://quickbms.aluigi.orgget BASE_OFF longget FILES longfor i = 0 < FILES   get NAMESZ long   getdstring NAME NAMESZ   get SIZE long   get OFFSET long   math OFFSET + BASE_OFF   log NAME OFFSET SIZEnext i

 

По скрипту надо написать упаковщик для .wad архива, чтобы импортировать потом шрифты.

Текстуры .phyre для изучения: https://yadi.sk/d/fI72lD9u33u8mc

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

031b7d62364fa0218ef6763556fcff5e.png
02fcb61b02751bd20de6af940a3c24e9.png
2dea5ec707513cb708f337d3d230ba93.png
59507f8ee14503f550b7ee2766219cf3.png
7f4fa4d6ae5111da5f9665b33526411c.png
a006331c6e3e41a49f19bea62446747e.png
498e0f0378f98911a3a76a58ef54aeb4.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@LinXP

Кидай в тему русификатор первой версии, это текст https://yadi.sk/d/QBeDr96Q33u86V с ноты готовый.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

текст из .gpc пока не отображается (предпоследний скрин) и есть ещё некоторые баги после ковыряния ехе

тексты из ехе, на гуглодоках переводить пока то что выделено жёлтым, остальное не трогать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А с кодировкой игрался или кириллицу в умляуты?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

проблема была в том что игра при загрузке .gpc файлов, грузит их как ansii, и криво конвертирует текст в юникод, "выживает" только латиница, остальное улетает в космос, но получилось таки вернуть текст, один шрифт подправил, ещё один остался

2ee718e1cf7a.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Smushi Come Home

      Жанр: Приключение Платформы: PC Разработчик: SomeHumbleOnion Издатель: Mooneye Studios Дата выхода: 10 июня 2023 Движок: Unity  
      У игры 1092 отзыва, 99% из которых положительные.
      Игра занимает 14 место среди самых популярных игр 2023-го года без русского языка по версии SteamDB.
    • Автор: mercury32244

      Дата выхода: 10.07.2018 
      Жанр: jRPG 
      Разработчик: Media Vision 
      Издательство: Sega
      За не имением кодера и по желанию переводчика, который переводил данный проект, проект данной группой больше не ведётся. Все вопросы по проекту можете задать непосредственно @Estery

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я хочу попытаться перевести эту игру на русский язык. Это классная игра для игры по PBeM.

      И хотя в наличии есть ру шрифт от локализаторов игры “Русский проект (Bit2 Studio)”, но хотелось-бы посмотреть на них (шрифты) и прикинуть, как их можно под-фиксить для лучшей читабельности. Или даже попытаться создать универсальные: rus-eng.
      Вот все шрифты игры как рус, так и eng. https://drive.google.com/file/d/10bwFIiRTewwANWDpJsJixb5sbhl93gQH/view?usp=sharing

      Я имею доступ (из ‘старого’) к ОС Windows XP 32 bit, могу запускать и пользоваться программами из-под эмулятора DOS. Могу запускать программы создания шрифтов, и знаю такую как KRFONT (DOS).
    • Тоже напоминало. Только там были ебаки, а тут видать траншеи и грязные сраки.
    • На следующей неделе их сменит Orcs Must Die 3. В Epic Games Store стартовала раздача шутера INDUSTRIA и юмористической адвенчуры Lisa. На следующей неделе их сменит Orcs Must Die 3.
    • Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Он направлен на улучшение мироощущения пользователей от игры и взаимодействия с уликами в делах. Благодаря мнениям игроков, к которому разработчики внимательно прислушиваются, в итоге за несколько обновлений было добавлено следующее: отображение в начале прохождения вводного текста для информирования пользователей о сути игры; два режима игры: «Детективный» и «С подсказками», которые разграничивают сложность изучения дел; в режиме с подсказками добавлен список улик для каждого дела; отображение дополнительных материалов по каждому сценарию в деле «4-й этаж» после его полного прохождения; добавлены / изменены подсказки в последнем деле «Ссора в особняке Хьюз», введен дополнительный вопрос (чтобы еще больше помочь игрокам в процессе расследования). изменена система оценивания (теперь для прохождения экзамена и открытия бонусного дела нужна оценка "А"); добавлено предупреждение при переназначении клавиши в настройках управления; прочие улучшения и исправления различных багов. Вместе с тем, этот патч можно назвать релизом русского текстового перевода версии 1.1: исправлены выявленные (как игроками, так и самой командой локализаторов The Bullfinch Team) неточности и технические ошибки в первичной версии локализации; добавлена ручная адаптация текста вместо машинной, появившейся при обновлениях проекта после его релиза по решению разработчиков как временная заглушка для нового материала. Разработчики, как и локализаторы, надеются, что теперь проходить «Место преступления» игрокам будет ещё комфортнее и приятнее. «Место преступления» - это игра, в которой всё решает дедукция. Внимательно исследуйте окружение, восполняйте пробелы в общей картине и ищите мотивы, даже если на первый взгляд их нет. Выдвигайте предположения, чтобы не стоять на месте во время расследования.
    • По просьбе одного из моих подписчиков, наш программист Sergei [Zer0K] Goodwin сделал машинный русификатор для VR игры Soul Covenant. Вычитка текстов не планируется, но если вы хотите заняться этим, отпишитесь в теме, я дам вам файл с текстом. Готовность: 100% перевод сделан с помощью Chat GPT на основе оригинального японского текста. Описание от разработчиков: Действие этой игры происходит в ближайшем будущем, в пустынной Японии, где человечество вступает в жестокую битву с машинами. Снова и снова игрок будет чувствовать прилив чистого адреналина во время битвы на смерть. Это настоящая история жизни, показанная через призму смерти. Платформа: SteamVR Тип распространения: Модифицированные файлы игры Благодарности: Sergei [Zer0K] Goodwin за работу над переводом. Как установить перевод? Распаковать архив в папку игры с заменой файлов. Скачать: Тут Поблагодарить меня и мою команду.  
    • Русификатор для Granblue Fantasy: Relink (машинный с правками) v0.25

      Список изменений:
      - С пролога до 5 главы (включительно) сделан ручной перевод сюжета.
      - Общая редактура текста.

      Версия и дата перевода: от 18.04.2024 v0.25
      Версия игры для установки: 1.1.4 [Steam]
      Тип русификатора: Машинный с правками {Team RIG}
      Вид русификации: только текст
      Лаунчер: Steam

      Установка:
      1) Распаковать содержимое архива в корневую папку игры с заменой файлов.
      2) В настройках игры выбрать Русский язык, выйти в главное меню, чтобы изменения вступили в силу.


      Скачать: https://vk.cc/cuw037
    • Я очухался с этими “Вас”, когда уже половину текста переВыкал. Уже решил сохранять стилистику до конца. 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×