Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SeT

Titan Quest

Рекомендованные сообщения

Respect ApysDoc и userv за проделанную работу!!!

Всего 11 частей. Все части тут: xttp://slil.ru/22871522

Работы: (англ. язык)

1 часть- commonequipment: xttp://slil.ru/22872417 (57кб)- Взял Gencko

2 часть- dialog: xttp://slil.ru/22872420 (391кб) - Взял Unknown89

3 часть- install xttp://slil.ru/22872429 (23кб) - ПЕРЕВЕДЕНО Rosss

4 часть- menu: xttp://slil.ru/22872430 (21кб) - Взял SeT

5 часть- monsters: xttp://slil.ru/22872432 (133кб) - ПЕРЕВЕДЕНО Rosss & SeT

6 часть- npc: xttp://slil.ru/22872435 (18кб) - Взял Rosss

7 часть- quest: xttp://slil.ru/22872438 (111кб) - Взял Slo-mo

8 часть- skills: xttp://slil.ru/22872441 (71кб) - Взял Blaze87

9 часть- tutorial: xttp://slil.ru/22872442 (31кб) - ПЕРЕВЕДЕНО webdriver

10 часть- ui: xttp://slil.ru/22872444 (103кб) - Взял Blaze87

11 часть- uniqueequipment: xttp://slil.ru/22872446 (60кб)

Диалоги (недопереведенные)

1 часть - хttp://slil.ru/22878522

2 часть - хttp://slil.ru/22878525 - Взял Maickl

3 часть - хttp://slil.ru/22878528 - Взял Phan1om

перевести нужно в срочном порядке!

Главный по переводу - ApysDoc

К переводу допускаются только члены команды Sys-team

Работы высылать на sys-team@маil.ру

P.S пока что не устанавливаю сроки. но не советую "тянуть"

Изменено пользователем SeT

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

множество терракотовых солдат было выпущено в городе. Суеверные охранники не пошли бы мимо них, поэтому они были неспособны защитить остальную часть города. Награда за удаление глиняных солдат была щедрой

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я написал- пиши терракотовые воины название

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Помогите с:

It seems as if every day we see stranger and more terrible monsters.

Кажется что каждый день мы видим всё более странных и ужасных монстров.

и

A human face is a sight for sore eyes.

Человеческое лицо - вид для воспаленных глаз. :russian_roulette:

Изменено пользователем Maickl

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Помогите с

Если кто-то не придумает, как оно будет лучше, то оставь так - будем посмотреть при тестировании.Может оно так и надо ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

A human face is a sight for sore eyes.

в данном случае мне кажется что:

Человеческое лицо - это приятное зрелище для воспаленных глаз. (или для опечаленных глаз)

Изменено пользователем chu

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В игре терра кота - это глиняный. Там глиняные солдаты.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Привет всем!

Можно скромное пожелание от рядового игрока?

Перед сборкой пройдитесь по тексту... Неплохо бы избавиться от явных анахронизмов. Очень глаз режет.

Ну, чтобы никаких "великих генералов", "нильских фермеров", "кентавров-дворян" и т.д.

Никого не хотел обидеть, все мы очень ждем качественного перевода, но все-таки одного знания языка маловато, мне кажется. Неплохо бы еще в античной теме быть...

Пара моих медяков:

1. Думаю "терракотовые" нужно оставить именно так. Не переводить, не разделять...

2. sandwraith - IMHO именно песчаный (т.е. обитающий в песках), а не песочный (сделанный из песка)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за пожелания :)

В игре встречаются слова как глиняные, так и терракотовые, так что здесь есть варианты.

Изменено пользователем Phan1om

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пожалуйста :)

"Терракотовые", насколько я знаю, это древнекитайская специфика.

Т.е. если это термин встречается в китайской зоне, то его не нужно переводить, а если не в китайской - тогда переводить "глиняный"

Мы все (многие - безмолвно) ждем...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

скока осталось то? ну и кидайте особо сложные фразы будем переводить дружно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2. sandwraith - IMHO именно песчаный (т.е. обитающий в песках), а не песочный (сделанный из песка)

Кхм... вообще то эти твари получаются когда ветер создаёт завихрения из песка и получаются "колонны" в которые вселяются демоны поэтому хз как правильнее :king:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Наверное "песчанные" все-тки приятней звучат.:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

э народ, что так невесело?!?!?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Many terra cotta soldiers were loose in the city. The superstitious guards wouldn't go near them, so they were unable to secure the rest of the city. The reward for removing the clay soldiers was generous

В игре они выглядели как каменные :smile:

Ну те что в китае помойму стоят

О них ешё легенда - что они оживут и будут охранять генерала если что-то случится.

В игре их оживил "злой дядя".

Изменено пользователем Turik

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.



Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×