Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

09970462751715666798.jpg
Год выпуска: 2013
Жанр: Adventure
Разработчик: The Story Mechanics
Издатель: Avanquest Software
Платформа: PC
Язык интерфейса: Английский
Язык озвучки: Английский
Spoiler

Приготовьтесь примерить на себя шкуру человека в бегах, в абсолютно новой игре-триллере Джона Баганса. Отправьтесь в прошлое, в 1914 год, в Лондон, где вы, выступая в роли Ричарда Ханна обвиняетесь в убийстве которого не совершали. Теперь вы должны сбежать из столицы, и стараться выживать до тех пор, пока не разгадаете тайну "39 шагов". вам предстоит открыть множество секретов, исследовать локации и кроме всего, вас ждет удивительная и захватывающая история.


Spoiler

• Операционная Система: Windows® XP (SP3), Windows® Vista (Service Pack 1) or Windows® 7 Operating System
• Процессор: Dual-core CPU with SSE3 (Intel® Pentium® D 3GHz / AMD Athlon™ 64 X2 4200) or better
• Память: 2 Гб
• Видеокарта: Microsoft® DirectX® 10.0 compatible graphics card with 256 MB of memory (NVIDIA® GeForce® 8800 series / ATI Radeon™ HD 3870) or better;
• Звуковая Карта: совместимая с DirectX
• Жёсткий диск: 2 Гб


Spoiler

69873863837187801068_thumb.jpg41114741954262471719_thumb.jpg97041534065597058509_thumb.jpg25734280093613454564_thumb.jpg


Spoiler




Перевод игры http://notabenoid.org/book/5484014.png Изменено пользователем makc_ar
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

:angel: 86.6% (4352 / 5021) :angel:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Текстуры переведены не все, половина где то только, там что будет перевод, пока рисую что есть

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Текстуры переведены не все, половина где то только, там что будет перевод, пока рисую что есть

Никит, это же наши внутренние дела, нет смысла это сюда писать. Если не переведено что-то, допереведем, нам же ведь переводить, нам рисовать.

Изменено пользователем stevengerard3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, перевод ещё жив? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, Eleadar сказал:

Ребят, перевод ещё жив? 

Будет, конечно. Потихоньку разгребаем поочереди все. Людей трое нас, считай, технарь, переводчик, и тестер. Поэтому сразу десять дел делать не получается.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

очень приятно было это услышать) Удачи Вам с этим нелёгким делом

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уважаемые переводчики, я надеюсь перевод ещё жив? Очень жду этот русификатор )

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод пока не движется, но он есть. 200 строк не добито, я переносил часть их из старой версии в новую, но не доделал. А так текст переведен, текстуры нарисованы. Тестить и править пока некому. Как очередь дойдет, займемся.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кстати, перенос закончил, отдал текст на сборку тестового русика.

  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, DamirFelix сказал:

@stevengerard Есть примерные сроки релиза хотя бы тестового русика?

Тестовые не распространяем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добрый день. Подскажите, пожалуйста, когда планируется выпустить перевод?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не хватает рук приступить к тесту и вычитки. Пока заняты другими проектами. Но помним про нее.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
    • Автор: Albeoris

      Ссылка на игру: Nintendo Switch
      Front Mission 2: Remake
      Разработчик: Forever Entertainment Издатель: Forever Entertainment Дата выхода: 5 октября 2023 Разбор ресурсов:
      Движок — Unity (Steam), Unity IL2CPP (Nintendo) Извлечение текста— ОК Замена шрифтов — Не требуется, доступны из коробки. Замена текстур — Пока не требуется. Перевод:
      Объем — 800 000 знаков, переведено на 20.04.2024 — 30.83%. Редактура — идёт полным ходом. Формат — совместный перевод в облаке. Вставка в игру — Успешно вставляется в PC версию. Релизы — не реже раза в месяц после релиза на PC, перевод Demo-версии от 20.04.2024 доступен в тут. Планы:
      ✔️ Раздобыть образ игры на Nintendo Switch — 05.10.2023 ✔️ Выпотрошить ресурсы из образа Nintendo Switch — 06.10.2023 ✔️ Найти живые тулы для работы с образами: найдены NSCB и NxFileViewer. ✔️ Найти или сдампить ключи шифрования: найдены на торрентах и в Google, делиться нельзя. ✔️ Распаковать ресурсы из основной игры: готово. ✔️ Распаковать ресурсы из патча: получилось благодаря помощи @welltall2, спасибо; я пытался распаковывать файлы предварительно не расшифровав .nca, после расшифровки всё получилось. ✔️ Найти бандл с ресурсами локализации: нашёл поиском “Good luck” в файле sharedassets0.assets ✔️ Распаковать Unity бандл sharedassets0.assets: готово, при помощи UABE. ✔️ Найти файлы локализации: нашёл поиском “Good luck” в файле I2Languages-sharedassets0.assets-40683.dat ✔️ Разобрать формат сериализованного Unity-объекта с ресурсрами локализации: разобрал, написал шаблон для 010 Editor. ✔️ Сконвертировать I2Languages в .txt файл для каждого языка: готово. ✔️ Разбить English.txt на отдельные файлы: готово, выбрал .resjson — удобно редактировать в блокноте и можно склеить обратно в .txt. ✔️ Залить получившиеся 472 файла в облако: готово. ✔️ Приступить к переводу — 07.10.2023 ✔️ Добавить к фразам имена говорящих — 15.10.2023 ✔️ Понять — где лежат имена говорящих: готово, в FAR Manager нашёл ссылки в level* asset-файлах, взял самый маленький, нашёл ссылки на ключи и имя говорящего рядом. ✔️ Распаковать .asset-файлы: готово, опять же помог UABE. ✔️ Найти нужный UnityObject: готово, опять же FAR и поиск по ключу. ✔️ Разобрать сериализованный формат: готово, начал с разбора в лоб, но решил поковырять исходники UABE и дошёл до AssetsTools.NET. Сборка для IL2CPP игр использует старую версию библиотеки и бажит, вместо этого сдампил заглушки типов при помощи Il2cppdumper, для этого понадобилось выдрать из образа Switch файлик “main”, содержащий собственно код игры (аналог libil2cpp.so); на вытащенных .dll-заглушках и заставил работать AssetTools (у них классная документация на вики). ✔️ Найти все ссылки на тексты во всех asset’ах и вытащить имена актёров: готово, тексты хранятся в сериализованных Conversations и SimpleConversations, структуру которых отлично видно в дебаге, а типы читаются в декомпилированных .dll при помощи dnSpy. В процессе удалось вытащить не только имена, но также выражение лица, ссылки на ответы на вопросы, если фраза предполагает взаимодействие с игроком, и прочие особенности говорящего в момент произнесения фразы; таким образом 6093 строчки из 11267 обзавелись указаниями на говорящего — это практически все диалоги в игре, за исключением некоторых бажных или отсутствующих в игре (тексты есть, но на них никто не ссылается). ✔️ Вышло обновление v131072, нужно распотрошить: готово, тексты актуализированы, всего 719 правок, значительных изменений в тексте нет — 15.10.2023 ✔️ Вышла демка в Steam, нужно распотрошить: готово, тексты актуализированы, всего 5337 правок относительно обновления на Switch v131072 — 12.04.2024 ✔️ Вставить тексты в игру: готово, тексты успешно подгружаются и корректно отображаются, проблем с шрифтами на данный момент не выявлено — 13.04.2024 ✔️ Выпустить тестовую версию с переводом демки — 19.04.2024; готво, распакуйте архив в папку с игрой (для Steam Deck используйте инструкцию от FM1). ✔️ Реализовать подгрузку измененных текстов на лету для удобства переводчиков — до 19.04.2024 21.04.2024: готово, игра на лету подтягивает тексты из папки с игрой, обновляя текущий проигрываемый диалог. ⬜ Дождаться релиза игры — до 30.04.2024 ⬜ Выпустить альфа-версию перевода первых миссий — до 12.05.2024 ⬜ Решить технические проблемы — до конца работы над переводом: ⬜ Запретить редактирование имён персонажей (при включении локализации мы будем автоматически отключать возможность отредактировать имена главных героев, так как в противном случае очень много текста придётся загонять под иминительный падеж; будет возможность вернуть редактирование, но уже на свой страх и риск, мы будем ориентироваться на дефолтные имена персонажей). ⬜ Найти потерявшиеся элементы интерфейса (как минимум вкладка графических настроек остаётся без перевода по неизвестной причине, вероятно захардкожен текст) ⬜ Вынести во внешние файлы захардкоженые позывные для перевода дефолтных ⬜ Разобраться с изменением отображения полоски AP, почему-то она стала чёрной ⬜ Расширить некоторый интерфейс, чтобы в него помещались переведенные строки (список будет пополняться) ⬜ Моды — в свободное время: ✔️ Добавить спидхак — готово, включается по F1, конфигурируется в настройках. ⬜ Добавить читы для удобства редакторов ⬜ Ускорить некоторые анимации для того, чтобы сделать “быстрый” режим игры действительно быстрым ⬜ Добавить отображение радиуса атаки ⬜ Убрать отображение недоступного оружия (запросы на другие геймплейные моды можно присылать в личку)  
      Известные баги демки, которые НЕ касаются перевода:
      Если у вас на старте виснет игра с открытым меню настроек — качайте этот фикс, вероятно разрешение вашего широченного монитора отсутствует в списке досутпных. Если у вас всё было хорошо, а потом игра точно также стала виснуть на старте или загрузке — вероятно, вы играли с разных компов или с ноутбука и подключали/отключали монитор, открывали/закрывали крышку — та же самая проблема, только в профиль, публичного релиза фикса нет, но если вы с этим столкнулись — пишите, поможем.  
      Тестовое задание для желающиех приссоединиться к переводу (присылайте перевод в личку):


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×