Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
LMax

Doom 3: BFG Edition

Рекомендованные сообщения

enpy_doom_3_bfg_edition.jpg

Doom 3: BFG Edition

Авторы перевода:

«ENPY Studio» (http://enpy.net/)

Подробности:

http://enpy.net/projects/localizations/gam..._3_bfg_edition/

Примечания к релизу:

http://enpy.net/news/3851/

Изменено пользователем LMax

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если аналог субтитрового мода для оригинального Doom 3 появится для BFG Edition, то в проект будет добавлен его перевод.

Мда. Это и были те самые идеи?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Етить колотить, дум перевели полностью чуть ли не за месяц, а обезьянок западло за 3 года перевести.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ждем наплыва репаков с данным русиком.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Етить колотить, дум перевели полностью чуть ли не за месяц, а обезьянок западло за 3 года перевести.

Забаньте, плиз, на хрен этого умника на неделю, а лучше на две. Он там, на сайте в теме перевода, слишком много о себе возомнил, и здесь начинает злоупотреблять.

Изменено пользователем ZeRoNe

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На своем сайте - бань меня хоть 300 раз на пожизненные сроки. Но я сказал чистую правду там, какой горькой бы она не была.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На своем сайте - бань меня хоть 300 раз на пожизненные сроки. Но я сказал чистую правду там, какой горькой бы она не была.

http://enpy.net/forum/topic/3843/page__st__100#entry16748

О какой правде идет речь? В очередной раз продемонстрировал свою школолольную натуру.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Достижения не работают с этим русификатором - пишет включена консоль. Так что смысла не вижу в таком переводе, извините, в репаки не играю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

как сделать чтобы не считалось что включена консоль?без ачивок играть нехочется

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ToAll, у кого глюки с ачивментами.

Попробуйте альтернативу.

http://enpy.net/forum/topic/3837/#entry16800

Изменено пользователем LMax

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ToAll, у кого глюки с ачивментами.

Попробуйте альтернативу.

http://enpy.net/forum/topic/3837/#entry16800

спасибо большое,все работает :)

а никак нельзя озвучку от 1С выдрать и сюда приделать?если уж считаете это "воровством" то можно сделать так чтобы она работала только на лиц игре,темболее думаю у многих куплен в стиме Doom 3.

Так то пофигу,можно и с англ пройти,но хочется уж совсем не напрягаться с диалогами и просто без запарок пройди любимый олдскул шутер

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я уже написал Платову и Помидору, жду от них ответа. Они портировали FULL перевод с оригинальной 1с версии на эту для xbox 360. Думаю, согласятся сделать для ПКшки. Посмотрим.

Кстати, Энпи, шаблон вашего форума полетел. Посмотрите, что там творится. Мои предсказания сбываются. Блин, надо в битву экстрасенсов идти.

Изменено пользователем Valeraha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну ты уж потрудись пояснить, где что полетело.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а никак нельзя озвучку от 1С выдрать и сюда приделать?если уж считаете это "воровством" то можно сделать так чтобы она работала только на лиц игре,темболее думаю у многих куплен в стиме Doom 3.

Так то пофигу,можно и с англ пройти,но хочется уж совсем не напрягаться с диалогами и просто без запарок пройди любимый олдскул шутер

Там всё упирается в игровые архивы: они изменённые, несовместимые со старыми модами и локализацией. Во-вторых, на ZoG'e запрещено выкладывать официальные переводы. Раньше когда-то они были здесь, но потом возник конфликт с издателем. Решили от греха подальше от этого отказаться раз и навсегда, вне зависимости, будите ли вы это ставить на "пиратку" или на лицензию.

Если так нужна прежняя озвучка от , зачем тогда играете в "BFG Edition"? Запускайте "Doom 3". На него без проблем ставятся моды, есть старая (полная) локализация, но самое главное — переиздание и оригинал (в графическом плане) ничем не отличаются.

Забаньте, плиз, на хрен этого умника на неделю, а лучше на две. Он там, на сайте в теме перевода, слишком много о себе возомнил, и здесь начинает злоупотреблять.

Судя по тому, сколько человеку лет, это и неудивительно, но таких людей вряд ли бан исправит. Это лечится только опытом и возрастом, а до этого ещё далеко (у нас на форуме есть и 25-летние, которые также не далеко от него ушли). Хотя причины его гневного поста так и остались мне непонятны. Человек, видимо, забывает, что здесь никто, никому, ничего не должен. Люди переводами занимаются в своё свободное время и на бесплатной основе. Их право, что переводить, сколько времени, выпускать ли проект вообще или закрыть его. Но самомнение у человека большое. Он, видимо, плохо понимает всю иронию его форумного статуса "зослужинный пириводчег", не вдаваясь в лишние подробности, почему он пишется именно так и почему ему его дали. Себя он таким, видимо, и считает (даже без ироничного подтекста), но если брать ту же статистику с "Notabenoid", у него там почти во всех проектах 0% (т.е. он переводит только пару слов, а за него всю остальную работу делают другие люди).

Я уже написал Платову и Помидору, жду от них ответа.

Для подобных "излияний" всегда есть приват. Разделяйте общий портал, связанный с переводами, и пиар площадку некой специфичной персоны, которая интересна только вам одному, которую вы в последнее время вспоминаете без дела каждый раз.

Мои предсказания сбываются. Блин, надо в битву экстрасенсов идти.

Сбылись, скорее всего, предсказания многих, что вы рано или поздно обойдёте в неадекватности даже нашего "капитана". Поздравляю! Ваш "речевой климакс", появившийся ни с того, ни с сего на форуме "ENPY Studio", это только доказал.

Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Там всё упирается в игровые архивы: они изменённые, несовместимые со старыми модами и локализацией. Во-вторых, на ZoG'e запрещено выкладывать официальные переводы. Раньше когда-то они были здесь, но потом возник конфликт с издателем. Решили от греха подальше от этого отказаться раз и навсегда, вне зависимости, будите ли вы это ставить на "пиратку" или на лицензию.

Если так нужна прежняя озвучка от , зачем тогда играете в "BFG Edition"? Запускайте "Doom 3". На него без проблем ставятся моды, есть старая (полная) локализация, но самое главное — переиздание и оригинал (в графическом плане) ничем не отличаются.

Судя по тому, сколько человеку лет, это и неудивительно, но таких людей вряд ли бан исправит. Это лечится только опытом и возрастом, а до этого ещё далеко (у нас на форуме есть и 25-летние, которые также не далеко от него ушли). Хотя причины его гневного поста так и остались мне непонятны. Человек, видимо, забывает, что здесь никто, никому, ничего не должен. Люди переводами занимаются в своё свободное время и на бесплатной основе. Их право, что переводить, сколько времени, выпускать ли проект вообще или закрыть его. Но самомнение у человека большое. Он, видимо, плохо понимает всю иронию его форумного статуса "зослужинный пириводчег", не вдаваясь в лишние подробности, почему он пишется именно так и почему ему его дали. Себя он таким, видимо, и считает (даже без ироничного подтекста), но если брать ту же статистику с "Notabenoid", у него там почти во всех проектах 0% (т.е. он переводит только пару слов, а за него всю остальную работу делают другие люди).

Для подобных "излияний" всегда есть приват. Разделяйте общий портал, связанный с переводами, и пиар площадку некой специфичной персоны, которая интересна только вам одному, которую вы в последнее время вспоминаете без дела каждый раз.

Сбылись, скорее всего, предсказания многих, что вы рано или поздно обойдёте в неадекватности даже нашего "капитана". Поздравляю! Ваш "речевой климакс", появившийся ни с того, ни с сего на форуме "ENPY Studio", это только доказал.

люблю играть на геймпаде еще и с ачивками,потому и купил переиздание

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Если к мифологии идёт уклон то надо брать исторические имена,а Рэйчел это современное произношение.
    • такое чувство что собран из каких-то готовых блоков. какая-то не целостная картинка выходит. в 0.23 зачем так сделали с этим световым пятном?
    • Хрена у нее ценник на Озоне На PSP? Ну там отличие только в том, что это крайне всратый визуально порт. Очень. Для PSP технически можно было сделать в разы качественнее! А так все тот же Myst, да.  Я из Riven-a на старом струйном принтере даже скриншоты себе печатал и на стену в рамке вешал. Мой дядя далекий от ПК в целом и тем более ПК игр, был очень поражен визуалом тогда.
    • Ха, я так всратую РПГ от Funcom, “Mutant Year Zero” прошел. Там был ранний доступ за 2-3 дня. А она оказалась короткой и примитивной. Прошел и вернул. 
    • @Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему.
    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×