Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

 

Valeraha на самом деле там уже никто почти ни чем не занимается. Остро стоит вопрос, что делать с инфокиоском. Запросы в него необходимо вбивать ручками и только на английском, а при переведённой игре все они становятся не очевидны для игрока. Читать комменты здесь и здесь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, это большой косяк, к сожалению.

Придется словарь в руки брать, а что делать) Мы то и сами поймем, а те, кто английского вообще не знают, никак)

Изменено пользователем Valeraha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

у меня есть идея насчет инфокиоска, можно перевести по русски, а в скобочках оставить текст на английском, тогда не будет проблем с вводом английских слов в инфокиоск

Изменено пользователем Hell_79

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
у меня есть идея насчет инфокиоска, можно перевести по русски, а в скобочках оставить текст на английском, тогда не будет проблем с вводом английских слов в инфокиоск

Уже обсуждалось. Там экранчик маленький, места нет.

Почему-то все игнорируют версию оставить без перевода для сохранения целостности смысла игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обсудим это как-нибудь. Сейчас идет корректировка, длительная, довольно таки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Относительно информационной части киоска

Что если оставить только нужные слова без перевода?

То есть будет в виде "Вновь прибывшие должны ознакомиться с LAWS", "Вы также можете ознакомиться с HISTORY", т.е. вообще не писать в скобках ничего, чтобы текст не расползался

Тем более потом всё равно, после ввода слова, открывается страница с переведённым уже словом в заголовке.

Это не так радикально как вообще оставить инфокиоск без перевода, ну а в крайнем случае найти, кому нужно, перевод одного слова не проблема

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, уж. Давайте решать, как будем делать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А приблизительно когда ждать финальный релиз руссификатора? Игра очень заинтриговала)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не в этом месяце Просто у нас правки на нуле, + рисуются спрайты, и поскольку делает это один человек, это будет длиться долго. Но скажу одно, до лета будет точно. Также Нужны корректировщики. Бета версия собрана. особых проблем нету.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не в этом месяце Просто у нас правки на нуле, + рисуются спрайты, и поскольку делает это один человек, это будет длиться долго. Но скажу одно, до лета будет точно. Также Нужны корректировщики. Бета версия собрана. особых проблем нету.

А в нынешнюю версию перевода сыграть можно?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ох е мое. Я же сказал, закрытый бета тест, закрытый-значит нельзя! Лучше бы с корректировкой кто помог, быстрей бы увидели.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Корректировщик просто ищет ошибки(в том числе и смысловые) в тексте, который перевели на нотабеноиде?

Мне до февраля все равно нечего делать, так что могу помочь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Оставьте киоск с оригинальными названиями!!! Нечего его трогать!

Есть ряд причин.

1. Разработчики уже использовали подобный манёвр в игре Гимини Руе. Там была эллектронная база

2. Русский локализатор, который между прочим к тому же не только перевёл но и озвучил игру не трогали этот автомат. И надписи вбивались на английском языке. Дискомфорта в прохождении никакого не заметил и со мной согласятся многие!

3. Я думаю опять же после той самой игры Гимини Руе разработчики использовали ту же систему. Так что ещё один повод оставить оригинальные названия.

Надеюсь вы так и поступите!!! Просто в дальнейшем любой шожок в неверную сторону просто напросто застопорит прохождение у пользователей!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Никакой это не маневр, а ограничения движка. Локализатор точно так же просто не мог ничего сделать, иначе пришлось бы ковыряться в коде =/

Я уже давно не в теме, но решение оставить уже, кажется, было принято. Только в каком виде? Давайте сделаем по аналогии с Gemini Rue. Как там это было, запросы вбивались на английском, а результат выдавался на русском, или полностью на английском?

Я пожалуй займусь, если позволите, только с фильмом закончу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

asdbanz

Напиши мне в личку, посмотрю, как исправишь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×