Jump to content
Zone of Games Forum
elmin59

Cognition: An Erica Reed Thriller

Recommended Posts

Cognition: An Erica Reed Thriller:

Русификатор (текст)

banner_pr_cognitionaert.jpg

Год выпуска: 2012

Жанр: Adventure

Разработчик: Phoenix Online Studios

Издательство: Reverb Publishing

Cognition - это "эпизодический криминальный триллер". Девелоперы разбили игру на четыре эпизода.

Игроку предстоит помочь агенту ФБР Эрике Рид. Много лет назад она потеряла брата из-за некоего серийного убийцы, которого так и не поймали. Стресс пробудил в героине странные способности, позволяющие ей видеть прошлое любого предмета, к которому она прикасается. Это должно помочь вам решать головоломки и ловить преступников.

Edited by SerGEAnt

Share this post


Link to post
Друзья, Cognition это отличный классический квест в стиле Gabriel Knight, но к сожалению с русификатором есть некоторые проблемы. Версия, которая выложена в комментах без проблем поставилась у меня на Стим-версию игры. Комикс, первый и второй эпизод (особенно второй) переведены отлично, а вот перевод третьего, к сожалению такой, что практически не понятно о чем персонажи разговаривают. :( Кроме того, если во втором эпизоде переведены документы, которые находит наша гг, то в третьем такого перевода нет. Может быть кто-нибудь возьмется довести перевод до ума, игрушка то ведь отличная.

Я кстати сейчас сам играю в этот квест, отличная игра. А кто-нибудь может выложить текст 3-4 эпизода? Можно былоб начать переведить

Share this post


Link to post
Я кстати сейчас сам играю в этот квест, отличная игра. А кто-нибудь может выложить текст 3-4 эпизода? Можно былоб начать переведить
xoxmo-daff

Вот исходники по эпизодам https://yadi.sk/d/8mQoPIcAeSrsQ

Вот текст на русском и английском. В общем то эпизоды уже переведены, но слишком дословно - без редактирования с учетом контекста происходящего, потому часто довольно затруднительно понять о чем говорят персонажи. Возможно с 4-м эпизодом нет таких проблем - его еще не смотрел. Качество перевода сильно разнится от эпизода к эпизоду.

Edited by Vertimn

Share this post


Link to post
Вот текст на русском и английском. В общем то эпизоды уже переведены, но слишком дословно - без редактирования с учетом контекста происходящего, потому часто довольно затруднительно понять о чем говорят персонажи. Возможно с 4-м эпизодом нет таких проблем - его еще не смотрел. Качество перевода сильно разнится от эпизода к эпизоду.

А почеиу тогда 4-го эпизода нет для скачивания, если он переведён?

Edited by mercury32244

Share this post


Link to post
А почеиу тогда 4-го эпизода нет для скачивания, если он переведён?
BladeRunnerZz

Красавчик, а текстуры сможешь сделать на игру?

P.S. Русификатор https://yadi.sk/d/pMZDU3dLdMiLy обновлён.

Исправлены найденные ошибки от xoxmo-daff и добавлен комикс от BladeRunnerZz

Я скачивал перевод по этой ссылке из цитаты, что выше. Там переведены все 4 части + комикс.

Share this post


Link to post
Я скачивал перевод по этой ссылке из цитаты, что выше. Там переведены все 4 части + комикс.

Ты потом текст в игру сможешь засунуть?

Share this post


Link to post
Ты потом текст в игру сможешь засунуть?

К сожалению, нет. (

Share this post


Link to post

Тот момент, когда толстяк в первом жпизоде говорит о себе в женском роде. И еще несколько подобных моментов ломают весь кайф

P.S. Русификатор https://yadi.sk/d/pMZDU3dLdMiLy обновлён.

Исправлены найденные ошибки от xoxmo-daff и добавлен комикс от BladeRunnerZz

Share this post


Link to post

Обновил русификатор: https://yadi.sk/d/4tSsZYZkyyDn8

Установка: распаковать в корень игры с заменой оригиналов, а потом запустить RU.bat

Патчноут: изменена логига установки и обновлены шрифты.

Тот момент, когда толстяк в первом жпизоде говорит о себе в женском роде. И еще несколько подобных моментов ломают весь кайф

Текст для правок: https://yadi.sk/d/WWE5_AZysfLaa

Edited by makc_ar

Share this post


Link to post
Благодарю. Попробую

А аналогичный с англоязычными текстами есть?

Добавил

Share this post


Link to post
Добавил

Ещё раз благодарю. Попробую осилить первый акт хотя-бы частично. С английским исходником сразу немного проще стало)

(иногда я и так вижу что там по смыслу, но "перевести" с русского на русский не так просто бывает

Пока прошёл "первый день". (место преступления и антикварный, вступление второй раз проходить нет сил). Думаю первый акт осилю так или иначе. а вот дальше - как пойдёт.

Под спойлер занесу найденные ошибки вне диалогов (которые соответственно недоступны мне к исправлению)

 

Spoiler

В офисе полиции на столе предмет "зажигалка" обозван как "светильник"

Ваниант диалога не переведён There were fingerprints all over the place. We’ll be able to identify the killer soon.

нужно вставить Здесь повсюду были отпечатки пальцев. Скоро мы сможем идентифицировать убийцу

Edited by Kirillko312

Share this post


Link to post

Ребят, установил игру от GOG, эпизод 1, распаковал руссик, вижу вот что =>

197b3d6f841e9cb7ebef9aa88370674f.jpg

Все папки 4х эпизодов пусты, файлы есть только в "Launcher", заменяя их, выбрать из запущенного окна ничего нельзя, нет активных точек, будто просто картинка... Что делаю не так ? Русик прямиком в гог не ставится, так как структура файлов и папок не синхронна =>

cac2499b6ae9a211f688ddc794ab5317.png

Share this post


Link to post
@SsabroS

Попробуй этот: //forum.zoneofgames.ru/index.php?...st&p=670060

Это окно =>

b36b3cc364052b934d13aa94d9a36b07.jpg

Остаётся не активным.

С заменой только папки Эпизод 1, в настройках игры так и остаются немецкий и итальянский =\

На ГОГ версии наверно не экспериментировали ?

Edited by SsabroS

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now



Zone of Games © 2003–2023 | Реклама на сайте.

×